Religious events such as Kousin-kou (April, 1804)、庚申講など信仰の行事(文化元年4月)
| Hyaku-kōshin monuments、流山市前平井・東栄寺の百庚申 |
April, 1804
Until 1872, Japan used the lunar
calendar. April in the lunar calendar corresponds to May in the Gregorian
calendar.
It had been warmer, but the full-scale
agricultural work didn't begin; farmers continued enjoying events.
1st, Hyōemon, who wrote
this diary, hosted a Kōshin-kou (gathering). Before that, he visited Hyakukōshin.
Hyakukōshin, where many Kōshin monuments were built, remain in various locations in northern Chiba Prefecture. The next day was a holiday.
Kōshin-kou is a gathering held every 60 days on the night of "Kōshin Day". It is held in order to prevent the three worms of the body from leaving the body; it is said that worms reported daily actions to the Emperor of Heaven. People gather and stay up all night, eating and drinking. Before World War II, it was practiced across Japan.
Koshin monuments were erected to commemorate the three-year continuation of the Koshin gathering. Monuments also remain nationwide. Hyaku (one hundred) - koshin refers to a lot of Koshin monuments which were built in a short period of time.
Reference site: Hyaku-koshin in Northwestern Chiba Prefecture - 25 Locations (Summary) in Japanese
| Hanging scroll and meal for Kōshin-kou、庚申講の掛け軸と食事 |
4th, Yusuke from Hirezaki Village returned from western Japan, bringing souvenirs. It had been a long journey of three months.
Teirin from Matsugasaki Village had
returned at the beginning of last month, so all four on long journeys including
a pilgrimage to Ise, had safely returned to their villages. It's good!
However, where had Yusuke been for three months? A round trip to Ise would only take a month.
At that time, men walked 40km a day. An upper-class farmer in Akita, who walked every day, extended his journey from Ise to Nagasaki in 1788. It was a seven-month trip (the distance between Akita and Nagasaki is approximately 2000km).
For people in those days, who lived in the same village from birth to death, travel was their greatest pleasure.
Reference sites: Akita Prefectural Museum (2/2)
7th, it was written that
trout distribution began. They ate trout, praying for good health.
A whole raw trout arrived from Seto
Village. The price was just under 20,000 yen in today's money, so it was quite
expensive.
10th, the trout distribution
ended. It was written that all illnesses would be completely cured if one trout
was consumed by one person.
However, smallpox struck the children
in the latter half of that year. Not only had they eaten trout, but they had
also observed a day to worship the smallpox deity on February 12th.
However, since there were no deaths,
perhaps it was effective.
18th and 19th,
Hyōemon sent Denshichi from his village to help with the lord's mansion move.
25th, the wedding took
place in the lord's mansion. Hyōemon received an invitation and departed
for Edo on the 23rd.
He received money for sake on the 29th
and returned to the village on the 2nd. He stayed for a long 10
days.
By the way, on the 13th,
Jirozaemon from Maegasaki Village came.
He wanted an extension on the payment
of the rice until the 10th of the following month. Matsuya Kinbei
from Kogane had run away without paying for the rice, but a neighbor was going
to handle it.
At that time, the crimes of one
villager were atoned for by other villagers. Payment was a matter of joint
responsibility.
4月
新暦では5月。暖かくなっているはずだが、農作業の本格化は少し先の様子で行事が続く。
1日、日記を書いた兵右衛門は庚申講を主催。その前に、百庚申の参詣に行った。
多くの庚申塔を建立した百庚申(ヘッダーの写真)は、北千葉地域の色々な場所に残っている。翌日は、休日。
庚申講は、60日に一度の「庚申の日」の夜に、三尸の虫が体内から抜けだし、天帝に日頃の行いを告げに行くのを防ぐために、人びとが集い徹夜する行事。飲食をしながら過ごす。戦前は各地で盛んに行われていた。
庚申講を3年間続けた記念などとして庚申塔が建立され、各地に残っている。百庚申は、短期間に建立された100基の庚申塔。
参考サイト:千葉県北西部の百庚申・25ケ所・総括編
4日、鰭ヶ崎村の勇助が西国から戻り、土産を持って来た。3ヶ月の長旅だ。
松ヶ崎の貞倫は先月の初めに戻っているので、長旅に出た4人全員が、無事に帰村。めでたしめでたし。
しかし、勇助は3か月間もどこへ行ってきたのやら。伊勢往復だけなら1か月だ。
当時の男性は、一日に40km歩く。ひたすら歩いた秋田の上層農民は、1788年に伊勢参りから長崎まで足を延ばし、7ヶ月間の旅をした。生まれてから死ぬまで同じ村で住む当時の人たちにとって旅は一番の楽しみだった。
参考サイト:秋田県立博物館(2/2)
7日、「鱒魚給始め」。健康を願って鱒を食べる。
瀬戸村から、生鱒が一本届いた。お代は700文。2万円弱なので、結構高い。
10日、鱒の給仕舞い。“一匹一人にて給候得は、病気全快”
とあるが、この年の後半に疱瘡が子どもたちを襲った。2月12日には、疱瘡神を祀る休日もとっていたのだが。
しかし、死者が出なかったので効果ありすべきかも。
18、19日に御屋敷の引っ越しで村の傳七を手伝いに出す。
25日に婚礼。兵右衛門は招待を受け、23日に出府。29日に御酒代をいただき、2日に帰村。10日間の長逗留になった。
ところで、13日に、前ヶ崎村の次郎左衛門が相談に来た。翌月10日迄、米代の支払いを延ばして欲しいとのこと。小金の松屋金兵衛が、米代金払わず、出奔したが、隣家で対応するという。支払も連帯責任だ。
Previous post (Peaceful days and funs of a village head in 19th
century, part 9(千葉県流山の名主日記): Agricultural
off-season was a busy time due to travels and events (February and March, 1804)、旅やイベントで忙しい農閑期(文化元年2月・3月)
Next post (Peaceful days and funs of a village head in 19th century,
part 11(千葉県流山の名主日記): Busy farming season started (May and June, 1804)、農作業が本格化(文化元年5・6月)(coming soon)
The first article in this series (from 1802 to 1848)、シリーズ(1802年から1848年)最初の記事 : Peaceful days and funs of a village
head in 19th century, part 1(千葉県流山の名主日記)
The first article of the diary from 1849 to 1864, fifty-three
articles in total、1849年から1864年の日記(53記事)の最初の記事:
Yoshino’s daily life 01,
About Yoshino and background 吉野家とその頃
Comments
Post a Comment