Skip to main content

Posts

Fukui Prefectural Museum of Cultural History、福井県立歴史博物館

It’s an actually “Museum of Cultural History”. We can know not only political history but also cultural history especially people’s one . It would be characterized by the curators and the manager, I think. Above all, the section of Showa period (1926-1989) is great. I also introduce Eiheiji (a head temple of a Zen sect of Buddhism) in this article. Btw, the museum is a huge building because of a prefectural one. 歴史博物館ですが、人々の暮らしに重点的がおかれています 。特に、昭和の展示が圧巻でした。 Cultural History という英語名称が示すとおり、庶民の文化が伝わってきます。博物館は、運営者と学芸員さんの色が出ていいですね。近くにある曹洞宗の大本山・永平寺とともに紹介します。県立らしい巨大博物館です。   Edo period  (1603 ~ 1868) 、江戸時代 The picture above shows the  New Year festival named “Uma (horse) – Odoshi (threat)” .  Samurais  of Fukui  han  (local government) run out of the city, but  people prevented them from going out by threatening the horses . Samurais were tolerant! It is written “The castle city was so bustled.” 正月の祭り 「馬威(うまおどし)」は、福井藩の武士が民衆とともに参加する祭りで、「城下はとてもにぎわいました」と書かれています。 城外に向かって馬で駆け抜ける武士を、民衆が馬を威して妨害 しまし
Recent posts

Ex-Kishina residence in Fukui、旧岸名家(福井県)

The residence is at the port town “Mikuni” in Fukui prefecture. Products of Fukui were gathered at Mikuni through Kuzuryu River, and shipped by cargo liners. (Reference: SakaiCity Museum ). Ex-Kishina residence is at the heart of Mikuni town which is a calm one at present. Kishina family was a lumber dealer . The residence was built in the middle of the 19 th century and had been renovated several times. It is a typical example of a merchant house in Mikuni, which has two types of roofs. 旧岸名家は、九頭竜川の河口にある三国湊にあります 。三国湊は、越前の物流を担っていました。越前の生産物が川で運ばれて、九頭竜川に合流して、三国湊に来たのです。そして、日本海航路(ベザイ船 / 北前船)で、日本各地に運ばれていきました。また、塩などさまざまな品が越前にやってきました(参考: 坂井市龍翔博物館 ) 今は静かな三国湊の中心街に、 材木商を営んでいた岸名家 があります。江戸時代後期に建てられ、改修を重ねてきました。妻入りの前面に平入り屋根がある三国湊独特の「かぐら建て」という建築様式です。 The first master of the Kishina family was the head of a poetry group   “ Hiyoriyama-ginsya” which was founded in 1707.  The gathering was held in the room  on the 2 nd  floor. “Bundai” is a table on which each member puts on their poem. Is it an ov

Sakai City Museum、坂井市龍翔博物館

The museum is in Sakai City (Fukui prefecture in central Japan) which has a port “Mikuni-minato” . The port prospered in the Edo period (1603 ~ 1868) as a maritime traffic center of the Japan Sea . Composing poems such as haiku were popular among towners back then; there was a prostitute who created fine poems. Although it is a calm town at present, Mikuni festival is so gorgeous even until now. If a town flourished, everyday would be a festive day. 福井県坂井市の三国湊にある博物館 です。 三国湊は、江戸時代・明治時代には海運の拠点として大いに栄えました が、今は静かな町です。かつては、俳句などの詩作が流行し、名作を残す遊女も現れました。一方、三国祭りは今も華やかです。繁栄している時は、毎日がハレの日ですね。 The museum on the left and Mikuni-minato (port)  at the river mouth. The museum imitated an elementary school built in 1879 by the donation of towners (the actual one was demolished in 1914). It tells us how prosperous the town was. Sorry for the reflection of the glass window. 博物館(左)と河口の三国の町 。博物館は住民の資金で 1879 年に建てられた 龍翔 小学校を模した建物です(小学校は 1914 年に解体)。湊町の財力を感じます。ガラス越しの撮影で映り込みがありありすみません。 The 1/5 scale mode