Kijimadaira Village in central Japan (Nagano prefecture) is famous for delicious rice production area.
Its population is just five thousand in 2020, however, it had mathematics lovers,
poets (haiku) and mountain worshippers. Although it is in a mountainous area,
villagers have enjoyed life.
長野県北部の木島平村は、美味しい米の産地として有名です。私も買い求めています。人口五千人足らず(2020年)の村ですが、そこには和算が大好きな人、俳句が好きな人、妙高山に登拝する人がいました。生業におわれるだけでなく、さまざまな文化を楽しんでいた人びとがいたのですね。
The section above shows photos of four seasons, old map made in 1877 and farmers’ photos are displayed.
入口の右には、四季の写真と1877年の土地調査絵図、その間に農家の写真があります。
The mathematics boards (copies) above were offered to shrine or temple. Some mathematics lovers created a problem and solved it; it’s a hobby. However, they thanked to a deity because of solving a difficult problem, and showed their achievement at the same time. The population of Kijimadaira village is less than 0.25% of the prefecture, but the number of the existent mathematics boards is more than 10%. How they loved math!
和算の算額(コピー)。長野県に現存する算額の1割以上が長野県の人口の0.25%に満たない木島平村にあります。農村ですが、和算が好きだったのですね。
算額は難問を解けたことを感謝するため、また、学びの成果を披露するために社寺に奉納されました。理系ですねえ。
Tools for mathematics such as abacus are displayed. Students built a stone monument for their teacher.
和算の道具とともに、「算塚」がパネルで紹介されています。寺子屋の師匠に感謝して建てる筆塚は各地にありますが、これは和算の師匠を称えたものですね。和算は測量術にも展開されました。
Ninety haiku poems are written on the board at the approach to the exhibition room. They liked not only math but also poetry.
資料館の入口には90の俳句を奉納した俳額(実物)。文理両道ですね。
The banner on the left attracted me! Villagers, who worshipped Mt. Myokou (2454m), went west and climbed the mountain on the 23rd of June. The Houzouin (temple) approved them to climb, and permitted to bring the banner. Surprisingly enough, the exhibit was used in 1765. It is easy to guess that climbing the mountain was an important and proud event for them. The mountain was worshipped by villagers as the Western Pure Land.
妙高山登拝時の旗が展示されていました。妙高山信仰を護持する宝蔵院の許可を示します。登拝日は6月23日。明治時代まで盛んに行われていました。左は1765年の旗、よく残っていました。
妙高山頂(2454m)には江戸時代から阿弥陀如来像が安置されています。ピークが3つで(右)阿弥陀三尊のようです。木島平村から見るといる妙高山は西側、西方浄土の山として信仰を集めました。
The living room in around 1960 was rebuilt; it’s a usual exhibit. The thing is the banner at left, which was used in 1838; it’s an unusual one.
昭和30年代の民家が再現されていますが、その前の幟が天保9(1838)年。さりげに展示されています。
Farming tools in old days exhibit tidily.
農機具も整然と展示されています。
The museum is in the first floor of the ex-elementary school. The building is “Nouson (farming village) Kouryu (exchange) Kan (hall)” now.
資料館は、かつては小学校だった農村交流館の1階にあります。
It was a time of rice planting when I visited.
資料館近くは田植えが着々と進んでいました。
Visited in May, 2025
Official website:
https://www.vill.kijimadaira.lg.jp/articles/2018041600019/ (in Japanese), accessed in March of 2026
Previous post (museum in the western neighbor city): Iiyama Furusato Hall、飯山市ふるさと館
Next post (museum
in the same prefecture): Sakae Village culture and history museum、栄村歴史文化館
こらっせ(coming soon)
Comments
Post a Comment