Skip to main content

Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 9(千葉県流山の名主日記)

Agricultural off-season was a busy time due to travels and events (February and March, 1804)、旅やイベントで忙しい農閑期(文化元年2月・3月)

 

 

Meal for Inari-kou event、稲荷講の膳


February, 1804

Waiting-sun events (Himachi) were held occasionally. On the 8th, Hyōemon, who wrote this diary, hosted a Himachi, inviting eight people including Shiba-Jo.

Although he served udon noodles and tea rice, he wrote, "No food was served." Perhaps there were no side dishes. It seems a decent meal was served normally.

 

14th, they set out for the pilgrimage to Naritasan Temple this year too.

Their companions were eight people; it was a lively group including members from other villages. A woman also participated.

 

They boarded a boat and arrived at their destination at dusk. Unfortunately, it rained, but the next day, the 15th, was sunny.

 

They participated in the Goma ritual at the temple.

They moved on foot and by boat; they returned to their villages just after sunset.

It was a pilgrimage, and also a pleasant journey.


Boat trip to Narita via the Tone River、利根川の舟旅(成田へ)


27thHyōemon was asked to borrow approximately 25,000 yen (in today's value) for "□□'s mother" (□ is an illegible character) who was going on a pilgrimage to Kashima.

He delivered it to Takada Village that night.

 

Even though it's not a huge amount, I wonder if it's really a good idea to go into debt just to go on a pilgrimage (trip).

It was common sense back then.

 


March, 1804

7th, Shiba-Ji returned to the village; he had departed for a pilgrimage to Ise on January 11th .

On February 15th, his letter said that he would be back in about 10 days. So, he extended his trip by a little less than two weeks.

His outward journey took 20 days, and the return journey 37 days.

It's unclear where he stopped or went.

 


People from eastern Japan often traveled from Ise to Kyoto, Nara, Osaka, Koyasan, and sometimes extended their trips to Konpira-san in Shikoku. Also, it was a popular option visiting Zenkouji Temple via the Nakasendo route on the return journey.

The route map above was created from the travel diary of a village headman in Matsudo City, which is the neighboring city where Hyōemon lived. He made five long journeys over a 16-year period from 1841. When he traveled to western Japan, he sometimes extended his trips to Miyajima in Hiroshima and Izumo Taisha Shrine in Tottori.

While European pilgrimages involve simply walking towards a destination, Japanese pilgrimages are often described as a travel for entertainment.

 

8th, Shiba-Ji sent a souvenir to Hyōemon, so he went to Shiba-Ji's house to express his gratitude and to celebrate his safe trip. The following day, Shiba-Ji visited Hyōemon.

I'm sure they had a pleasant time reminiscing about the trip.

 

14th, Matabei from Nishihirai Village (nicknamed Nishi-Mata) also brought a souvenir from Ise.

The following day, Hyōemon went to thank him for the souvenir.

He stopped by Honkaku-ji Temple, and was treated to "tenkaku" (probably food like tofu skewered and grilled). Then, they went to Heisuke-shop (probably a standing bar). Everyone returned home that evening. It seems Nishi-Mata joined them.

 

 

Women also enjoyed events, although farm work such as plowing had begun, .

 

24th, Hyōemon's mother, aunt, and two other women went to Tōzenji Temple in Kogane for an all-night Buddhist chanting session.

The next day, Hyōemon's wife and two daughters went to pick them up.

 

26th, the wife and daughters went to Shiba-Ji's house to hold their newborn grandchild. On the other hand, Hyōemon was invited by his neighbor for drinks.

 

29th, Shiba-Ji came to Shiba-Kyu's house to show off his grandchild. Hyōemon's mother also visited.

 

A birth of a grandchild was a big event; they sometimes even brought baby clothes.

 

Although they were not as wealthy as we are now, they enjoyed their days.

 


Clothes as newborn gift、出産祝いの産着



2月

日待は時々行われているが、8日は、日記を書いた兵右衛門が、芝常ら8人を招いて日待を開催

うどんと茶飯を振る舞ったのに、「何も料理なし」と書かれている。おかずがなかったのかな。普段はそれなりの食事が出ていたようだ。

 

14日、今年も成田参詣に出立連れは、思井の豊七ら8人で賑やかだ。女性も参加している(駒木高市妻)。

舟に乗り、暮れ六つに目的地に着いた。あいにくの雨だったが、翌15日は晴れ。

護摩修行をして、布佐から船に乗り、手賀沼を通って戸張に上がり、暮れ六つ過ぎ帰着した。参詣であり、楽しい旅だ。

 

27日、鹿島参りに行く「□□母」(□は判読不明の文字)のためにと、金壱歩(2万5千円ぐらい)の借金を頼まれた。その夜に、高田へ届ける。

大きな金額ではないとはいえ、参詣(旅行)に行くのに借金というのが、如何なものでしょうかねえ。

 


3月

7日、1月11日に伊勢参りに出た芝次が帰村

芝次からは2月15日に「10日ぐらいで戻る」との手紙が到着していたので、2週間弱予定を延ばした。往路は20日、復路は37日の旅だ。どこに寄ってきたのやら。

東国に住む人は、伊勢から、京、奈良、大坂、高野山、足を延ばして金比羅山に寄る場合が多い。また、帰路に中山道経由で善光寺に寄るのも人気コース。

上の地図は、松戸市(兵右衛門が住んだ流山市に隣)の名主の旅日記から作成されたルートマップだ。1841年からは16年間に5回の長旅をしているが、西日本へ行くと、安芸の宮島や出雲大社まで足を延ばすこともあった。日本人の参詣が、目的地を目指してひたすら歩くヨーロッパの巡礼とは異なり、「娯楽」といわれる所以だ。

 

8日、芝次から土産が届いたので、お礼とお見舞いに行った。芝次は、9日に兵右衛門を訪ねている。土産話に花が咲く、楽しい時間だ。

14日、西平井の又兵衛(通称、西又)も伊勢土産を持ってきた。兵右衛門は、翌日、土産のお礼に行き、本覚寺に寄って、「てんかく」(田楽?)をご馳走になり、更に平助店(多分、角打ち)に行った。皆さん、夜に帰宅。西又が同行していた模様。

 

田うないなど農作業が始まっているが、女性たちもイベントを楽しむ

24日、小金・東漸寺に、母と伯母、ちよとちえが籠もりに行き、翌日、兵右衛門の妻としゅんちゃん、なよちゃんが迎えに行く。

 

26日は、妻としゅんちゃん、なよちゃんが芝次に孫抱きに行く。兵右衛門は別行動で、隣に呼ばれて酒を吞む。

29日は、芝次が芝久宅に孫見せに来たので、母も訪問。

 

孫が生まれたら大イベント。産着を持参することもあった。今ほど豊かではない彼ら彼女らだが、日々を楽しんでいる。

 

 

Previous post  (Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 8(千葉県流山の名主日記): Seeing off pilgrims to Ise (January, 1804)、伊勢参りの村人が出発(享和4年1月)

Next post (Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 10(千葉県流山の名主日記): Religious events such as Kousin-kou (April, 1804)、庚申講など信仰の行事(文化元年4月)(coming soon)

 

 

The first article in this series (from 1802 to 1848)、シリーズ(1802年から1848年)最初の記事 : Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 1(千葉県流山の名主日記)

 

The first article of the diary from 1849 to 1864, fifty-three articles in total1849年から1864年の日記(53記事)の最初の記事: Yoshino’s daily life 01, About Yoshino and background 吉野家とその頃

 


Comments

Popular posts from this blog

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たたき祭り...

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was ...

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji . ...

Travel of Isabella L. Bird in 1878, part 1 イザベラバードが見た明治初期の日本(1)

Arrival and visiting Asakusa 日本着、そして浅草訪問   Isabella arrived at Yokohama, near Tokyo, in May of 1878.   She travelled northern Japan including Hokkaido and western Japan including Ise mainly by rickshaw , then she left Japan in December. This diary was written as letters to her younger sister.  She described in detail, so we can understand what happened clearly.  She was 46 when she came to Japan, and she hired Japanese lad as an interpreter. I admire her coura ge because she was the first lady foreigner to visit inland.  This book is stored up in many libraries and Manga version was issued.  She observed various things such as behaviors of Japanese people, plants and stratums meticulously and she elaborated on scenic beauty. I leave those matters to other authors, I would like to focus on the fun of old Japanese which she saw in Japan.   The photo of Isabella in 1896 from the exhibition “Voyage of Unbeaten Tracks in Japan” 、1 896 年の...

Kaidou (Highway) and Shukuba (Post town) 街道と宿場

  “Kaidou” is translated as a highway or a walking route. There were no cars in the Edo period , and there were almost no cars in the Meiji period too, so pedestrians and horses moved on the highway mainly. “Kai” is a city or town, and “dou” is a road, so “kai-dou” means not only a highway but also towns where people touched and treated travelers from other area.  Unno post town on the kaidou, 北国街道・海野宿 Ohuchi post village, 会津西街道・大内宿  Kaidous were constructed from the 7 th century. Kaidous were systems which supported transportation and logistics, and they were rest area for travelers. From the 17 th century, Tokugawa shogunate developed the network of the kaidous very well, so people could travel across Japan easily.   In the Japanese textbook for high school students, kaidous were explained as follows. - Tokugawa shogunate developed the kaidou system. They managed the five major kaidous directly; their starting points were Edo(Tokyo).   There...