It was
the busiest season for Yoshino’s family to harvest rice. They harvested for 10 days
until the 19th. Moreover, some of them help neighbors’ harvesting on
the 18th and 19th. They were busy but they helped one
another. After the 20th, they dried and threshed rice. They were busy but happy, however the record of this diary was very
mundane.
Harvesting @ TohokuHistory Museum and Ichikawahistory museum
|
稲刈りがピークとなる。19日までは10日が稲刈り。18、19日は隣に手伝いを出している。忙しいし、互助精神が生きている。20日以降は、稲揚げ、稲こきの言葉が増える。収穫の時だ。収穫は、忙しいし嬉しいだろうが、日記の記載は平凡だ。
On the 3rd, his father went to Naka-dera temple. The craftsman stayed there and repainted the Buddhist statues.
On the 4th, he went to Edo and visited the samurai Mr. Ema who was an adoptive father of Okatsu. The latter got married in April. The master probably brought gifts and had a party. He came back around 2pm of the next day.
Edo city、日本橋付近 @ Edo-Tokyo Museum 江戸東京博物館 |
On the 7th,
harvesting rice of Oku field, and it continued until 19th. It was
also written that they offered a rice bag to the opening ceremony of the
Buddhist statue of Daikou-ji temple in Abiko. According to the Abiko City
History, the statue was transferred from Kouyasan which is 600km away. There is
Daikou-ji temple in Abiko even now in which a kindergarten was built; it is the central area of old Abio-shuku post town.
His mother visited Daikou-ji on the 21st.
Dikou-ji temple、大光寺 |
Buddhist alter、夢告大師像のある須弥壇 |
On the 8th,
his father went to Naka-dera temple with white rice. I reckon he offered thanks
to the temple for harvesting. The monks from Tsukuba, who visited on the 29th
of September, came again. The master offered some money. They were eager to
gather donations.
1日、畑うなひ。8日まで断続的に続く。
3日、父に中寺が行く。中寺では、佛飾屋が泊まり、「阿弥陀如来二体他、彩色」とあるから、仏像をメンテナンスする出張職人がいたということだ。
4日、出府して、4月に結婚したかつの養父である江間寛兵衛、間部熊太郎様御屋敷へ行く。翌日の14時ごろ帰る一泊の旅だから、お土産を持って行って宴会ありか。7日、おく稲刈り。以降19日まで、稲刈りが多い。我孫子大光寺弘法大師開帳供米袋(奉納品の袋)、と記載されており、御大師様にお供えをしている。真言宗大光寺は現存している。我孫子宿の中心にあったという。21日に、母は大光寺の御開帳に行っている。我孫子市史には、「夢告大師像は、須弥壇の中央にあり、高野山北室院にあった尊像を嘉永四年(一八五一)当寺に奉遷したもの」と記載されているという。高野山から迎えた夢告大師像の開帳だったのだろう。(参考:猫の足あと 大光寺)
8日、「父、中寺、白米一升持っていく」とあり、収穫の御礼か。また、9月29日に来訪した、筑波山南宗院手代二人、が来てお金を渡している。相手もやり手だったか。
On the 10th,
he dispatched four workers and one horse in order to support the son of the
Mito lord who went to Edo. The son became the daimyo of Kawagoe later. On the
23rd, the village dispatched four workers and one horse to support
the maid of the Mito lord. It is said those work was a heavy levy for farmers.
Procession
of Mito-Tokugawa who was a high-ranking daimyo
水戸徳川家大名行列模型 @ Matsudo
Museum 松戸市立博物館
|
On the
11th, they harvested sweet potatoes. It might finish in one day.
On the
12th, elderly women gathered at the community center for Ten-night-kou.
It is said that the kou was a Joudo sect event and it started in the evening on
the 5th of October and lasted until the morning of the 15th.
I guess it was also a break for elderly women during the busy harvest season.On the 19th, he went to Abiko to groom his horse. The horse at that time might be more precious than the car of today.
They threshed from the 24th to the 29th. Farming season had almost finished peacefully.
Threshing @ Ichikawa history museum
脱穀@市川歴史博物館
|
10日、「水戸八郎麿様ご参府、馬一匹人足四人出す、雇い賃772文受ける」とある。
水戸八郎麿は、徳川斉昭の第八子で、後に川越藩主直侯となる。23日には、「水戸様重御女中小金御泊り、人足4人、馬一匹当村より」とあり、女中の移動にも水戸家プリンスと同等の人馬を出している。馬や人を出すのは大変な負担だったという。
11日、薩摩芋起し。この日にしか記録がなく、一日ぐらいの仕事だったのだろう。12日、稲刈りが続くが、「寮にて婆々共、十夜講興行」とある。陰暦の10月5日の夜から15日の朝まで、10日10夜にわたる浄土宗の法会 (ほうえ) ということで、重労働の稲刈り時期の中で、婆達の息抜きだろうか。
19日、「我孫子、馬繕い」とある。馬は今の車以上のありがたさだろう。でも、子権現だけでなく我孫子との繋がりが強い。
24日から29日まで、稲こき、の記述有り。農業シーズンほぼ終了だ。
Next post: Yoshino’s daily life 24, November in 1851(嘉永4年11月)
Yoshino’s daily life 02, Life and fun of Yoshino family 吉野家の暮らしと楽しみ
Comments
Post a Comment