Skip to main content

Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 2(千葉県流山の名主日記)

The time in which the village head lived、兵右衛門が生きた時代


The era of Edo culture's flourishing、化政文化が隆盛を極めた時代

The year 1802, when the diary began, was a time when Western ships began appearing along the Japanese coast. On the other hand, Edo culture was at its peak.

The publication of Jippensha Ikku's travel novel (Tokaidochu Hizakurige) ignited the travel boom, and Katsushika Hokusai, famous for his wave printing, established his artistic style.


A junior high school history textbook states the following:
Entertainments for ordinary people also flourished. Kabuki, sumo wrestling, and rakugo (comic storytelling) became popular; cherry blossom viewing and fireworks shows were enjoyed according to the season. Kabuki and sumo were also enjoyed in provinces. Trips to shrines and temples also became common, which were combined with sightseeing and therapeutic stays at hot springs.

It's a good era.

However, there was also famine while the diary was written from 1802 to 1864. There was also pandemic caused by cholera brought in by foreigners. It wasn't all good.

 

Hyoemon and his family lived through such times with decent efforts.

 

However, it was a time without war. Despite the hardships, I feel like they lived peaceful and happy days compared to our lives today. Commuting distances were short, the amount of information was limited, and there was little change. Life was relaxed.


Printing of Katsushika Hokusai、神奈川沖浪裏
https://dl.ndl.go.jp/pid/1687426/1/6

日記が始まる1802年は、欧米の船が日本沿岸に現れ始めた時期であり、江戸の文化が隆盛を極める時期だ。

旅行ブームの火が付け役となった十返舎一九の『東海道中膝栗毛』が出版され、葛飾北斎が画風を確立していった。


中学生の歴史の教科書には、次のように書かれている。
庶民の娯楽も発展を見せました。歌舞伎や大相撲、落語などが人気を集め、季節に応じて花見や花火も楽しまれました。歌舞伎や相撲は地方でも楽しまれました。温泉での療養や観光を兼ねた、寺社参詣の旅行も行われるようになりました。

(島津弘、高橋慎一朗ほか[2025]『新編 新しい社会 歴史』東京書籍)

いい時代だ。

 

しかし、日記が書かれた1864年までの間には、飢饉もあった。外国人が持ち込んだコレラによるパンデミックもあった。よいことばかりではない。

そんな時代を兵右衛門たちは懸命に生きた。

 

とはいえ、戦さがない時代。苦労はあっても、今の我々の暮らしぶりと比べると、穏やかで幸せな日々を過ごしていたと感じられる。通勤距離は短く、情報の量は少なく、変化も少ない。ゆったりしていたのである。



 

The daily happiness and fulfillment during inconvenient life revealed by the diary、日記から感じられる日々の幸せと、不便な暮らしの中の充足感

 This diary is not the one of a historical hero, it is the one of a famer who were also a village head. So, it helps us see the worth of simple pleasures in everyday life, the value of spending time with family, and the importance of gratitude towards nature. Many people knew the values back then.

 

Their occupation was agriculture. They paid taxes with the rice they farmed, and also ate their crops including vegetables.

 

Every family member worked according to their own strength. Children's job wasn't going to school, but household chores like fetching water and babysitting. The elderly' job wasn't watching television, but straw work (making straw sandals, etc.), cooking and so on.

 

Unfortunately, they were vulnerable to disasters. They prayed to avoid famine and disease, and never forgot to thank for the harvest.

 

They also had leisure time: village gatherings, picnics, poetry writing, trips and etc. Although not mentioned in the diary, they must have also enjoyed sexual pleasures.

 

Again, though not mentioned in the diary, they must have felt the five senses more intensely than we do.

 

Their hearing did not perceived engine noise, it did only the sounds of wind, water, and living creatures. Their smells were also solely those of nature. The only man-made structures they saw were low-rise wooden buildings; temples and castles are prominent, but they were not so large that they obscured a view of mountains. They could only taste natural ingredients. Everything they touch must have had the roughness of nature.

 

Their lives are far less convenient than ours. Far more inconvenient.

 

However, his diary teaches us that life can be enjoyed even without the things and services that we find convenient.

 

Based on his diary, and adding my knowledge abut the era, I would like to follow their daily lives.

 

Let's take a look.

 

Women working in the rice fields of Japan 1905
https://www.loc.gov/item/2020634462/

 

この日記は、秀吉のような人の立身出世の記録ではないし、龍馬のような人の大活躍を記したものでもない。名主として、ふつうにまじめに生きた農民の話だ。

だからこそ、日々の暮らしの中で幸せを感じるありがたさ、家族と過ごすありがたさ、自然に感謝する大切さを感じさせてくれる。それらは、当時、多くの人びとが感じていた幸せだ。

 

彼ら彼女らの職業は農業であり、家族みんなで育てた作物を税として納め、また、食べて生きている

みんながそれぞれの体力に応じて働いた。子どもの仕事は学校へ行くことではなく、水汲みや子守などの家事だった。老人の仕事はテレビをみることではなく、藁仕事(草鞋作りなど)や炊事などであった。

彼ら彼女らは災害に弱い。飢饉や疫病に遭わないように祈り、収穫に感謝することを忘れなかった。

 

余暇もある。村でのパーティー、ピクニックや詩歌づくり、旅。日記には書かれていないが、性愛の楽しみもあったはずだ。

 

これもまた日記には書かれていないが、「五感の歓び」を我々よりも強く感じられたはずだ。

 

聴覚がとらえるのは、エンジン音ではなく風や水や生き物の音だけ。匂いも自然が発する匂いだけ。見える人工物は木造の低層建築。お寺やお城が目立つが、山が見えなくなるほどは大きくない。味わえるのは天然食材。触れるものには自然のざらつきがあったはず。

 

彼ら彼女らの生活は我々より不便だ。はるかに不便だ。

しかし、我々が便利だと感じているモノやサービスがなくても、人生は楽しめるということを彼の日記は教えてくれる

 

日記をベースに、私が知る時代背景も加えながら、彼ら彼女らの日々をおっていきたい。

さあ、見ていこう。

 

 

Previous post  (Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 1(千葉県流山の名主日記):  The location in which the village head lived、兵右衛門が生きた流山

Next post (Peaceful days and funs of a village head in 19th century, part 3(千葉県流山の名主日記): How to spend New Year (Jan. and the first half of Feb., 1802)、正月の過ごし方(享和2年1~2月前半)(coming soon)

 

The first article of the diary from 1849 to 1864, fifty-three articles in total1849年から1864年の日記の最初の記事:
Yoshino’s daily life 01, About Yoshino and background 吉野家とその頃

 

 

Comments

Popular posts from this blog

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たたき祭り...

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was ...

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji . ...

Travel of Isabella L. Bird in 1878, part 1 イザベラバードが見た明治初期の日本(1)

Arrival and visiting Asakusa 日本着、そして浅草訪問   Isabella arrived at Yokohama, near Tokyo, in May of 1878.   She travelled northern Japan including Hokkaido and western Japan including Ise mainly by rickshaw , then she left Japan in December. This diary was written as letters to her younger sister.  She described in detail, so we can understand what happened clearly.  She was 46 when she came to Japan, and she hired Japanese lad as an interpreter. I admire her coura ge because she was the first lady foreigner to visit inland.  This book is stored up in many libraries and Manga version was issued.  She observed various things such as behaviors of Japanese people, plants and stratums meticulously and she elaborated on scenic beauty. I leave those matters to other authors, I would like to focus on the fun of old Japanese which she saw in Japan.   The photo of Isabella in 1896 from the exhibition “Voyage of Unbeaten Tracks in Japan” 、1 896 年の...

Kaidou (Highway) and Shukuba (Post town) 街道と宿場

  “Kaidou” is translated as a highway or a walking route. There were no cars in the Edo period , and there were almost no cars in the Meiji period too, so pedestrians and horses moved on the highway mainly. “Kai” is a city or town, and “dou” is a road, so “kai-dou” means not only a highway but also towns where people touched and treated travelers from other area.  Unno post town on the kaidou, 北国街道・海野宿 Ohuchi post village, 会津西街道・大内宿  Kaidous were constructed from the 7 th century. Kaidous were systems which supported transportation and logistics, and they were rest area for travelers. From the 17 th century, Tokugawa shogunate developed the network of the kaidous very well, so people could travel across Japan easily.   In the Japanese textbook for high school students, kaidous were explained as follows. - Tokugawa shogunate developed the kaidou system. They managed the five major kaidous directly; their starting points were Edo(Tokyo).   There...