Arima onsen in the late Edo period 江戸後期の有馬温泉
(1)Maintain the hot spring and advertise it 温泉の維持と宣伝
・Oku-no-bou
document 奥之坊文書(1807年)
Village officers lobbied the government office
in Osaka to stop the development of the copper mine. They were concerned that the
source of the hot spring would be damaged, so they asked to stop mining within a 20
km radius. They asked to stop mining from long time ago. Local people have
made efforts to keep the source of a hot spring well.
湯山町の年寄りたちが銅山開発の差し止めを大坂奉行所に願い出ている。泉源に影響することを懸念して、湯元からの五里以内の採掘をやめるようにということだ。「潮脈堀切、金銀の精気衰え、温泉湧止み、名湯断絶仕候様、往古より申し伝え罷在候」と書かれている。延宝元年など昔からの訴えて採掘を差し止めたことがあったという。地元の人も一生懸命だ。
・Onsen-ron
温泉論(1816年)
It says amount of gushing
hot water recovered by dredging.
泉源を浚泉して、泉勢を回復させたということが書かれている。柘植彰常竜州の書。
泉源を浚泉して、泉勢を回復させたということが書かれている。柘植彰常竜州の書。
・Senyou-kikan 摂陽奇観(1821年)
It is written “From the 3rd of
March, Yakushi-nyorai statue of Arima onsen temple was brought to the downtown
of Osaka and was opened to the public. It was a kind of promotion.
「3月3日より、堀江あみだ池(大阪)にて、有馬温泉寺薬師如来開帳」と書かれている。有馬旅行のプロモーションだ。
・Arima onsen note 有馬温泉記(1823年、文政六年)
The head monk of a powerful temple
“Nishi-honganji” stayed at Arima. The head of another powerful temple
“Higashi-honganji” also stayed at Arima in 1844. Rich and poor, high and low
enjoyed the hot spring.
西本願寺門主・光摂、ご入湯、大名も門主もみんな有馬温泉だ。東本願寺門主・光郎は1844年に入湯。
Arima town
around 150 years ago
有馬市中(明治初期神戸附近写真帖)
神戸市立図書館 貴重資料デジタルアーカイブズ
https://www.city.kobe.lg.jp/information/institution/institution/library/arc/viewers/102.html
|
(2)Note
of Hayashida family 林田家雑記録(1837年)
Serious drought which started the year before caused famine, that lead to many casualties. There were no visitors in Arima, therefore nine of
twelve bou(inns) closed their business. Arima have suffered from massive fire
and flood, but this drought was most serious.前年からの日照りが続き、五畿七道とも餓死するものが多数出た。1833年から始まる天保の飢饉だ。湯治客はほぼ皆無となって、12坊中9坊が廃業したという。大火、洪水の被害も受けてきたが、日照りも大変。
Famine in the Edo period、民間備荒録@東北歴史博物館 |
(3) Efficacy of Arima hot spring 有馬温泉効能略記(1838年)
Dr. Uduki stayed at Arima and wrote this book
which was based on Onsen-ron (1816). Many efficacies such as boosting blood
circulation and the metabolism are introduced, moreover it is good for ladies
to get pregnant. However, it mentions that you had better stop taking a bath
one or two days if you had a poor appetite or bad bowel movement after few
days. I enjoyed Arima onsen before; it is a very strong one especially Kin-sen
which salt content is 1.5 to 2 times that of seawater.
It was also written “Don’t drink alcohol during hot
spring cure. Curb sexual desire for two months after taking a bath.” Reveling
in Arima seems bad for health, but I think it’s not easy to suppress
our desire.
名古屋の医家・宇津木益夫が、有馬に浴し、22年前に書かれた温泉論をベースに著した本。温泉の効能は、陽気を宣通し、…一切のお血をやぶり、云々とあるが、子宝の効果もあるという。労咳の人などには温泉は悪いが、二三日も入浴して、食欲、便通が良ければ湯が合っているが、逆の症状であれば一両日、湯を止めると書いてある。確かに有馬温泉の金泉は「効く!」という感じる強い湯だ。通常は一日に三度入浴する。
「湯治の内は酒を禁ずべし、房事は勿論湯治後とても五六十日は色欲を慎むべし。」とあり、なかなか厳しい。有馬温泉で、どんちゃん騒ぎは良くないようだ。
(4)
Advertisement of Kawamura Chouyou-tei 河村長養亭広告(1851年)
Merchant in Arima started selling Yu(Hot
water)-no-hana(flower) of Arima onsen in Edo, Kyoto and Osaka, which are hot-springs mineral
deposits and the traditional Japanese bath additive. Various efficacies of
Arima onsen and usage instructions are written. Taking a bath four or five
times a day is recommended.
有馬米屋四郎兵衛が湯の花を江戸、京都、大阪に売り出した。有馬温泉の様々な効能と湯の花の使い方(一日に四、五度の入浴を勧めている)が書かれている。
(5)
Manryu note 万留帳(1853年)
It was written “The curtain of Yakushi statue
was opened from 8th of March to 8th of April. Many people
rushed to Arima. People flocked to Arima because of the different attractive events..
「三月八日より四月八日まで、薬師堂開帳、大はやり、有馬中、屋となし、参詣人大キニなんキ」とあり、イベントを打つと沢山の人が来たようだ。
Yakushi statue in Onsenji temple、温泉寺薬師如来様 |
(6) Bill of complaint about behaviors in
Arima 温泉成行書並不埒事願書(1857年)
It was almost the end of the Edo period; Japan
was in turbulent times. I think it was not a good time to enjoy onsen hot
spring resort. Arima town went into a recession, and public morals went down at
the same time. People in Arima asked the local government to place a regulation
to control the town as follows.
- Our ancestors developed the hot spring and we have continued the rituals of Shintoism and Buddhism, however, public morals decline nowadays and people take a self-important attitude.
- Arima onsen gets muddy during foul time;
it gets muddy now by red mud, and customers don’t like it.
-
Visitors decline, and inns prefer money-spenders who like drinking, dancing and
ordering lots of food. It causes recession.
- Behaviors
of Yu-na girls become worse and it is different from the old days.
If this goes on, Arima will lose its prosperity.
This complaint bill was accepted, so they
issued an agreement which showed detail rules such as quit inn-runners. At the
end of the agreement, it is written “In order to prosper forever, we agreed with revised rules.”
In spite of these efforts, the number of
customers decreased continuously, that of houses also decreased. So, they
applied a cutting tax in 1860 and 1866. On the other hand, they donated for coastal
defense because many foreign warships appeared at that time.
They continued making efforts to increase
customers. They established fixed fear of a palanquin from Kohama post town to
Arima in 1860, and they proposed plans to hold five-day plays in spring and autumn
in 1862. Unfortunately, the number of customers didn’t recover. I cannot imagen desolate Arima.
The
first bath ritual held on the 2nd of January
1月2日に行われる入初式の湯もみ@温泉寺無盡蔵
|
幕末の動乱の時代となり、人々がゆっくり温泉という空気でなくなってきたせいか、有馬温泉も不景気になる。風紀が乱れが原因になっていたので、次のように役所に取り締まりの許可を願い出る。
-私共の先祖は温泉を開発し、神仏祭礼を行ってきたが、近年は何事も取り崩し、我が儘に取り計らうようになった。
-有馬温泉は、穢れ不浄がある時は濁るが、今は赤泥に濁り、来客も嫌がっている。
-客が減り、病人や入湯したい客より、酒杯を好み飛び踊って、食事などを沢山頼む客が優遇されており、不繁盛になってきた。
-湯女の不行儀になり、以前とは大いに異なるようになった。
このままでは、不繁栄になってしまう。
この願い出は認められ、この後、客引きをしないなど詳細なルールを記した申合書が発行された。文末に「永世繁盛の基を相弁(あいわきまえ)、改法申合一札如件」と書いて文を締めている。
しかし、客はなかなか戻らず家数も減ってしまい、1860年には年貢の減免を申し立てている一方で、海防の献金をしている。時代を感じさせられる。1866年にも助郷の免除を申し出る。春秋に五日程度、氏神境内での小見世物の興業を申し出たり(1862年)、小浜駅から有馬までの籠賃を定額(872文、1860年)にするなど、手を打っているが、客足は減ったようだ。今の繁栄からは想像できない。
Previous
post (Prosperity of Arima in the Edo period、江戸時代の有馬の繁盛):
Next
post (Joyful trip to Arima in the end of the Edo period、江戸末期の有馬温泉旅行記):
Comments
Post a Comment