They
continued cultivating the rice field and prepared for planting. Nijyuurou joined
Yoshino family, while Okatsu got married and left the family.
田植は来月からで、この月は種まきと田を耕すうなひがつづく。仁十郎を引き取る一方で、おかつが嫁入りしている。籾まきと田うない@Ichikawa history museum 市川歴史博物館 |
On the 3rd,
new chief monk arrived at Choufukuji temple.
On the 4th,
they sowed indigo, perilla and soybeans. It had to be happy for them because
they would harvest few months later.On the 5th, they polished rice.
On the 6th, they made bank around the rice field. It was the last day to do this work, so they would introduce water next.
3日、長福寺に入院、とあり新任の住職が来たようだ。4日は、藍(あい)荏(えごま)種植え、大豆蒔き、種はいずれ収穫につながるので、嬉しい仕事だ。
5日、米臼(精米?)、6日、畔付き(畔作り?)、畔付きはこの日が最後の記載である。
Nijyuurou
joined as a helper、仁十郎の件
On the 7th,
Kichibei came to ask Mr. Yoshino to hire Nijyuurou who was still a boy and lived in the other area.On the 9th, Mr. Yoshino visited Kichibei, he met Nijyuurou probably. But he didn't decided to hire him.
On the 28th, Nijyuurou’s elder sister came to ask to hire him. Perhaps Nijyuryou had some problem.
On the 29th, Mr. Yoshino visited Kichibei and told him that he hired Nijyuurou.
A boy made straw mats・around 1940
菰を編む少年・昭和15年頃
|
7日、近村の中野久木、吉兵衛さんが、五木村(野田市に五木の地名有り)の仁十郎を預かってくれ、と来訪する。奉公人の取次だ。9日に、主は吉兵衛さんを訪ねており、仁十郎に会いに行ったようだ。この月の28日に仁十郎の姉、おみとが来て、仁十郎を預かってくれと頼む。そこまで、頼みに来るのだから仁十郎には何か欠点があったのだろうか。翌29日、吉野さんは、取り次いでくれた吉兵衛さんを訪ね、仁十郎を当分預かると言う。5日ごろに仁十郎が来るはず、とある。
Nijyuurou
came to Yoshino on the 6th of May, however he returned one week
later. After that, he repeated to come and back four times. After the 13th
of September, there was no record about Nijyuurou. I’m not sure what trouble he
had, but Mr. Yoshino might have tried to take care of him. There was no welfare
system at that time, so this kind of mutual aids was important.
5月6日の記載に、五木村仁十郎来る、当分いるはず、とある。翌7日、仁十郎君は麦刈り、田植の作業に参加している。田植は続くが、仁十郎は13日、久木へ田植に行く。仁十郎君が戻ってきたのは、田植が終わった27日だ。何かしっかりしていない子で、奉公に出して育てたいと思ったのだろうか。
田植の後の、田の草取りがはじまった6月8日、仁十郎君はまた中野久木に戻った。7月2日、仁十郎君は、吉野家に戻る。でも、お盆前の11日には中野久木に戻ってしまう。29日に吉野家に来るが、8月8日にまた、中野久木に戻る。次に吉野家に来るのは、9月1日。人手が足らなくて親が呼び戻すのか、仁十郎君にメンタル的なものがあるのか。動きが分からない。9月13日、仁十郎義、と書かれ、この年は仁十郎が出てこない。奉公に出ると、めったに里帰りしないはずだが、しっかり奉公できない子も、それなりに対処していたのかもしれない。
Visiting
temples and shrines、寺社参詣
On the 8th,
they started cultivating the rice field, but the master visited the temple in
Mabashi with Aisuke who recovered from smallpox.On the 9th, Okono visited Mama-tekona shrine which is the guardian of women.
On the 10th, new monk came to Nakadera temple, so he went there.
On the 14th, he visited Ne-gongen shrine and visited relative in Kashiwa. He returned the formal coat (Haori) and the sword. Yoshino was a wealthy family, so I wonder why he needed to borrow them.
8日、田うないが始まるが、疱瘡が癒えた愛輔と馬橋二宮に参詣に行く。9日はおこのが女性の神、真間手児奈明神へ参詣に行く。10日、中寺入院へ朝から行く、祝儀2朱、とあるから、3日に長福寺に来た住職と同じ人物だろうか。12日、中村長福寺入院披露、とあり、中寺=長福寺なのかどうかが分からない。
14日、我孫子の子権現へ参詣、柏に寄り、借用の脇指羽織返す、とある。羽織や脇差は代々伝わる物があると思うのだが、貸し借りしているのが面白い。ただ、何の行事に使ったのか分からない。Farming、農事
From the
15th to 17th, they fertilized using horse dung.
On the
18th, they sowed cotton and beans. On the 20th, they also
seeded.On the 21st and 23rd, they repaired bank and irrigation trenches which were corporate work in the village. However, they probably didn’t have a party after the work. They became busy.
On the 22nd and 28th, they took a half day leave in the afternoon. I think they prepared for the hard-work “rice planting” which started from the 10th of May. They needed break because Japanese people didn’t have holidays (Sunday) at that time.
Waterway in April、春の水路 |
15日、から三日間、厩肥付け、とあり、馬糞を肥料として入れたのだろう。
18日は、木綿、豆、小豆、20日は蒔きもの、餅栗、稗、などの記載があり、肥しを入れて種蒔きシーズンだ。
21日、堰直し、軒別に出、とあり、村での共同での水利作業だ。23日は、藻刈り、軒別に出、とあり、こちらも共同作業だろう。
22日、朝は米搗きをしたようだが、昼より農前休日、とある。28日も農前休日で、そのあとに、うなひ、麦刈り、5月10日からは田植が始まる。農前休日は、ただ、休んだだけなのか、何か、宴会のようなイベントがあったのか、知りたいところだ。天気は、22日は大雨降り、昼より晴天、28日は大南風などとあり、台風が通過したような日か。
Okatsu
got married、おかつの嫁入り
On the 22nd, the monk of Jyoumyouji
temple in Edo came and recommended Jinbei to Mr. Yoshino as a groom. Men went
to Edo to work, so there were many unmarried men there. Perhaps temples acted
as a matchmaker. By the way, Jyoumyouji temple is the branch of the Hondoji
temple near Yoshino’s house.The procedure of the marriage interested me. On the 28th, Yoshino’s family member Okatu went to Jyoumyouji temple with two village officers, then she went to the samurai’s house in Edo with the monk. She became the daughter in law of the samurai and stayed there. On the 30th, she got married with Jinbei. I wonder why Okatsu needed to become the daughter of the samurai. The village officers returned on the 30th and reported to Mr. Yoshino.
On the 20th of May, Okatsu send a letter to Yoshino and wrote that she got along with her husband and there was no trouble. She was a lovable girl! Mr. Yoshino visited the samurai in October. I thought the wedding ceremony was held in December because of farmers’ off-season, but it was wrong.
Japanese style wedding ceremony |
Jyoumyouji temple、上妙寺 |
22日、来訪者に、上妙寺(武州葛西砂村郷=砂町、平賀本土寺末寺)来、とある。嫁入りを仲介する。吉野家の家人おかつさんは、八丁堀の仁兵衛さんに嫁ぐことになる。江戸は、地方から出てきた男が多い街、伝手(つて)を頼って、娘さんを探しているのだろう。
28日、村方の勘左衛門が喜助を召し連れておかつと上妙寺に行く。そこから、僧の観貞が同道して、間部熊五郎の家来の江間寛兵衛方へ行き、おかつは江間寛兵衛の養女になり、江間邸に泊まる。30日に、仁兵衛さんに嫁入りする。上妙寺や江間さんたちお大人達のボランティア活動だろうか。仁兵衛さんが出せるとは思えないし、嫁を出す吉野家が出したのか。
30日に、勘左衛門は吉野家に来て、かつのことを報告している。5月20日、「おかつ、居馴染候間敷候而苦労致間敷旨申越」、とあり、おかつは苦労をしてないと書いて寄越している。愛らしいではないか。10月4日に、主は出府、間部熊太郎様御屋敷、江間寛兵衛方へ行く、とあり、主も礼に上がったか。また、翌年4月3日に、観貞が勘左衛門を訪ねていることが記載されており、上妙寺と芝崎のつながりを感じる。農閑期に入る12月の婚姻が多いと思っていたが、少し違った。
Previous
post: Yoshino’s daily life 16, March in 1851(嘉永4年3月)
Next
post: Yoshino’s daily life 18, May in 1851(嘉永4年5月)Yoshino’s daily life 02, Life and fun of Yoshino family 吉野家の暮らしと楽しみ
Comments
Post a Comment