Skip to main content

Gyoda museum、行田市郷土博物館

 

A part of the museum is in the three-story castle which is rebuilt in 1988.
再建された忍城三階櫓、内部は博物館の展示施設です

 

 Gyoda is around 50km northwest of the central Tokyo. There was a battle in the internal war time (the 16th century); it is near the Nakasendou (kaidou or highway).

 埼玉県行田市は、中山道近くの城下町です。

 秀吉の小田原平定の戦いでは、石田三成軍の水攻めに耐えました。「忍」という名前で仕掛けがありそうに感じますが、忍者は関係ありません。維新後に取り壊されました。



 The museum was built at the site of the former Oshi-castle’s main citadel. You can take photos in the exhibition rooms if a curator accompanies you with an approval request in advance. I couldn’t take photos this time, unfortunately.

 忍城の本丸跡地に博物館があります。展示室内の写真撮影は、事前に申し込んで学芸員さんに立ち会っていただければ可能なのですが、折悪しく、訪問時は撮影ができませんでした。


Keio Object Hub https://objecthub.keio.ac.jp/ja/object/12533

 The pleasant samurai’s diary in 1861 and 1862 is exhibited. He was in a low class, was a drunkard and wrote about parties and cuisines together with illustrations. He enjoyed his life enough!

 石城日記という楽しい絵入り日記が展示されていました。忍藩の下級武士・尾崎石城さんが1861年から翌年の日常を記録しています。酒吞みのお侍さんで、料理や宴会の絵も多く、毎日楽しんでいたのだなあと思います。


The photo of the factory is on the brochure of the museum. Tabi is a part of a photo in https://publicdomainq.net/woman-portrait-kimono-0024384/.

Manufacturing of tabi (split-toe socks) started in the end of the 17th century. It prospered in the late 19th century due to introducing sewing machines and 80% of tabi socks were made in Gyoda in 1938. However, the production volume reduced because people gradually stop wearing kimono. There are many exhibits about tabi manufacturing.

There were many female workers; they ate “Jelly Fries“ as snack, which are deep-fried foods of mashed potato and okara (soy pulp, byproduct of tofu). It was a very factory town. Those are popular local foods even until now.

Gyoda is a filming location of popular TV drama “Rikuou” (2017). Tabi company succeeded to develop shoes for athletics in it. (Rikuou: https://www.tbs.co.jp/rikuou_tbs/ Japanese site)

 行田では、17世紀の終わりから足袋の製造が始まり、ミシンが入った、明治の中頃以降に全盛期になり、昭和13年には、全国の80%を製造するようになりました。着物の衰退でその後、生産は減ります。関連の展示がたくさんあります。

 たくさんの女工さん達がいたのですが、そのおやつとして、ゼリーフライがありました。おからとジャガイモを混ぜて揚げたコロッケに似た料理です。工場の町らしいですね。

 行田は、足袋会社がランニングシューズの開発に成功するというTVドラマ「陸王」(2017)の撮影舞台にもなりました。


 There was a great fire in 1846, then many fire-proof buildings were built. Those buildings exude nostalgic atmosphere. The Agency for Cultural Affairs designated Gyoda as a cultural heritage “A City of Tabi Storehouses Supporting the Kimono Culture from the Feet” (https://japan-heritage-gyoda.jp/en/).

1846年に大火があり、その後、火に強い蔵作りの建物がたくさん建てられました。「和装文化の足元を支え続ける足袋蔵のまち行田」として、文化庁が日本遺産に認定しています。(https://japan-heritage-gyoda.jp/ja/)。その他の展示品では、鳶職人の勇壮な半纏や道具が目を引きました。


 There is a Gyoda themed movie The Floating Castle” (2012). In 1590, Oshi castle was surrounded by 20,000 soldiers. The enemy army built embankment around the castle and poured water from the rivers; it looked like a floating castle. However, only 500 warriors protected the castle until their big boss (Hojo clan) in Odawara hauled down a flag. (Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Floating_Castle )

 ホールでは、忍城が映画になった『のぼうの城』(2012)の舞台がパネルで紹介されています。1590年、石田三成が率いる2万の豊臣軍に対し、500の兵で城を守った籠城戦です。小田原城の降伏まで水攻めに耐えて、水に浮くのかと恐れられ「忍の浮城」と恐れられたそうです。


 

Visited in October, 2021

Official website: https://www.city.gyoda.lg.jp/soshiki/kyodohakubutsukan/index.html (in Japanese), accessed in January, 2022

 

Previous post (Museum in the other castle city): Tsuchiura City Museum、土浦市立博物館

Next post (Resting facility for high class people on the Nakasendou highway): Kami-Toyooka Chaya-honjin、上豊岡の茶屋本陣



Comments

Popular posts from this blog

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji .   In March we have a girls' f

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was about 100,000 sqm (355m × 266m), and it was

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 次に、「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たたき祭り、常陸鹿島神宮の常陸帯

Hakusan-Heisenji Shrine and History Hall Mahoroba、平泉寺白山神社と歴史探遊館「まほろば」

Heisenji (Fukui prefecture, central Japan) was established in 717 as a gateway to the worshipped mountain “Hakusan” . There were six thousands of priest dwellings in its primetime in the medieval era; it was also a warring group which had priest soldiers. However, it is a calm and sacred place now. About “Mahoroba”, I submitted an application for photography and uploaded photos. 平泉寺(福井県勝山市)は、 717 年に信仰の山・白山への登山口として開かれました 。戦国時代には六千の坊院が建ちましたが、 1868 年の神仏分離令を受け、白山神社と改めました。 御師が信者を募るのではなく、荘園や寺領からの初穂米などで経営されてきたようです。僧兵を擁した戦闘的な集団でもありましたが、今は静かで、神聖な空気が漂います。なお、 「まほろば」は許可を申請し、写真を撮影し掲載しました。   Hakusan-Heisenji Shrine 、平泉寺白山神社 I went up the  stairs to the shrine . The building on the left is one of priest dwellings. 平泉寺白山神社へ 上っていきます。左は坊院の一つ、顕海寺。 There is  grass  beside the road; it has a legend.  A horse of a votive picture board in the shrine got out of the board every night. It ate crops of the village, therefore, the shrine made the grass field for the horse . The grass is not cut even until

EDO-TOKYO MUSEUM (1/2) 、江戸東京博物館 PartⅠ

(This museum is closed until 2025 for renovations. Looking forward to the reopening.  大規模改修のため、2025年まで休館です。再開が楽しみですね。  Recent info. 最新情報: 江戸東京博物館 (edo-tokyo-museum.or.jp) ) You can understand most about Edo (old name of Tokyo, before 1867) and Tokyo in this huge museum. I focus on the Edo period here. Various enjoyments are exhibited such as festivals, theaters, reading and red light district Yoshihara, meanwhile difficulties in life are also exhibited. 江戸、東京の全てが分かる巨大博物館である。ここでは、江戸時代を中心に記載した。人の楽しみの面からみると、読書、縁日、芝居、吉原などの人の楽しみ、また、苦しみも詰まっている。   Inside the entrance gate, there is a full-scale model of Nihonbashi Bridge. On the other side of the bridge, samurai’s life is exhibited. On the bridge, we can see a model of Kabuki theater in the Edo period on the left and Tokyo city in the Meiji period on the right.  エントランスを入ると実物大の日本橋がある。橋の正面は、徳川家をはじめ武家の暮らしを展示するエリア。橋の左側は江戸庶民の暮らしを展示するエリア。歌舞伎の芝居小屋がある。橋の右側は、明治以降、東京の展示となっている。 Model of Nihonbashi bridge 、日本橋の実物大模型 Left side of the br