This is a well-known ancient site. Huge number of
excavated articles tell us their lives.
古代の遺跡で「江戸明治に学ぶ」のブログタイトルからははずれますが、遺跡と共に質量ともに圧倒的な展示物。今回は、古代に学ぶ楽しむ生き方、となりました。
The site is in Aomori prefecture which is
the northernmost prefecture of the mainland. People lived here since 3900 BC to
2200 BC. It was before the Agricultural Age.
Around two thousand articles are designated
as important cultural assets, which recorded their lives for 1700 years. The
ruin was already known in the Edo period (1603~1868),
but the full picture became clear in 1994 during the construction of a baseball
field.
Very attractive articles such as a crystal
arrow head are exhibited here. It is very interesting to imagine what people did
and enjoyed here.
三内丸山遺跡は、BC3900からBC2200まで人々が居住していた縄文遺跡です。ということは、稲作が始まる前です。
約二千点の重要文化財を含む様々な出土品があります。1700年間に及ぶ大先輩達の生活の跡が残っています。江戸時代から存在は知られていましたが、野球場を作ろうとしたら大遺跡の全貌が分かったそうです。1994年のニュース、覚えています。
透明な鏃など、これで何をしていたのだろう、というような出土品が展示されています。
Large pillar-supported building (reconstruction): The shape was estimated based on the results of excavation and estimated soil pressure of the postholes. The roof is not reconstructed yet, because there are many theories about it.
This is the iconic building of this site, but its function is unclear. It’s the sense of romance.
三内丸山遺跡といえば、この大型掘立柱建物(復元)ですね。柱穴や土圧の分析から推定して復元されましたが、屋根は様々な説があるので未だ復元していないとのことです。用途も確定できません。ロマンがありますね。
Base、基礎
Large pit building (32m×9.8m): It served as a gathering place or communal workshop.
大型竪穴建物(32m×9.8m)です。住居の他に、集会場や共同作業所だったという説があります。集う所ですね。
There was a garbage dump at “North valley”. We can see the site at the time of the excavation in the building.
「北の谷」はゴミ捨て場として利用されていました。建屋内には発掘当時のままです。
The model of the village: it was very large. 間違いなく、広い村です。
Sanmaru museum、さんまるミュージアム
The boy welcomes us. 入ると、この子が迎えてくれます。
Jomon World、縄文人のこころ
“Jomon” is the name of the period when people lived in the site. Their sophisticated everyday goods are displayed.
説明板に記載の通り、豊かな文化です。重要文化財がほとんどです。
“Jomon pochette” is 16cm long and 10cm width. Half a walnut shell was in it when it was found. The walnut remained 5800 years in it. Amazing!
編カゴ(縄文ポシェット):高さ16cmです。中から半分に割れたクルミの殻が見つかりました。5800年前のものです。すごい。
Why crystal? 何故に水晶?ロマンが膨らみます。
Life in a pit-dwelling、暮らしの道具
The exhibits are named “Preparing for the festival”. Many good accessories are displayed, and we can hear their voices from the audio guide in English and in Japanese. It’s heartwarming.
お祭りの準備、という展示です。もちろん、アクセサリーの展示は素晴らしいですが、音声メッセージがお祭りに備えて身支度をする親娘の会話を伝えてくれます。
Simple outfit and accessories、素朴な服と装身具
Pottery coated with lacquer: the staff said, “The lacquer is the most durable natural material, so the pot was very special. Perhaps it was for a festival or a ritual, not for everyday use.”
漆塗りの土器:センターの方によると、最強といわれる天然樹脂材料である漆が塗られた土器は、特別なもので、例えば祭祀的な意味合いが強いものと考えられる、とのことでした。貴重な品だったのですね。
Clay figures (Dogu): these are half of exhibits. Every figure has its own character. Btw, it’s not unclear why people made this.
土偶の展示。展示品はこれだけじゃないです。全て個性的です。
Resources from the sea、海の恵み
Fishes and fishing gear are exhibited.
魚類や漁具が展示されています。
Resource of forest、森のめぐみ
Animals and hunting gear are exhibited.
動物や狩猟具の展示です。
It says, “Brewing alcohol in the Jomon period? Elderberry seeds which are ferment easily.”
「縄文の酒造り? 発酵しやすいニワトコの種がまとまって出土しました」と書かれていました。
Countryside forest “Satoyama”: he seems to be relaxed. really?
縄文里山。くつろいでいるようですが、うーん。
Departure
Special exhibition “Stone circle”
特別史跡指定20周年記念企画展「三内丸山と大湯-縄文の大集落からストーンサークルへ-」
I am interested in this graph. In Ohyu, specific stones were selected and thousands of stones were brought from Ohyu River. The maximum distance is five kilometers. I wonder what was their benefit. I reckon it was to cure diseases.
このデータ、興味深かったです。大湯環状列石では、特定の種類の石が選ばれ、大湯川から最長で5kmを数千個の石が運ばれてきたそうです。何のご利益があったのか、私は祭祀と治療かなと思っています。
It is written, “It is thought that the large stone circles were built as the facility to keep their bond under the cooperation of several small villages.” No one recorded it, so we need to image what happened. It’s a romance.
「地域のまとまりを維持する装置として、小さな集落が協力して、大規模な環状列石が作られていったと考えられます」と書かれていました。文字のない時代は、想像を巡らすしかないですね。ロマンです。
Visited in October, 2020
Official website: https://sannaimaruyama.pref.aomori.jp/english/
https://sannaimaruyama.pref.aomori.jp/
(enormous amount of information in Japanese),
accessed in May, 2021
Previous post (Old town in the same prefecture):
Matsuno Yu Community Center、黒石松の湯交流館
Next post (Popular
sumo wrestler’s memorial museum in the same prefecture、鰺ヶ沢出身の舞の海さんの記念館です):
Comments
Post a Comment