Murakami City is famous for “salmon”; it is in central Japan and is on the Japan Sea coast. There are three museums (Murakami cultural history museum, Ex-samurai residence, and Murakami local museum) at the center of the city side by side. We can understand local lives of ordinary people and samurai in the old days.
I show you Murakami cultural history
museum, Ex-samurai resident in this article.
鮭で有名な新潟県村上市の中心部に、村上歴史文化館、武家屋敷(若林家住宅)、村上市郷土資料館(おしゃぎり会館)が並んで立っています。武家の暮しだけでなく、人々の暮し(ハレの日の食事や祭りなど)もよく分かります。この記事では、歴史文化館と武家屋敷を紹介します。
Murakami cultural
history museum、村上歴史文化館
The museum is a Meiji period (1868-1912) style building. It shows us old lifestyles; I am very happy to know old festive meals.
明治後期の建物を参考として建てられた資料館です。歴史と文化の資料館かなと思ったのですが、かつての生活様式を展示する資料館でした。ハレの日の食事の展示が多数あって、何がご馳走だったのかがよく分かり、大満足でした。
The models of the New Year dishes are exhibited on the left. Those were served by Irobe clan who was a medieval war lord. The way how the lord entertained his retainers is mentioned in detail.
中世の武将・色部氏の正月料理が再現され、家臣の饗応方法も細かく書かれています。左上は、「正月祝儀之膳組」の一つ。
Meals in ceremonial occasions are displayed at the center of the room.
Sake-bitashi which is similar to salmon jerky is served instead of sashimi (left) raw fish in summer. Fried egg and kamaboko (fish cake) are assorted in Hachimori (center). Daikai (lower right) is a soup of chicken, green onion, konjac and so on in a big lacquer bowl. However, it is almost dry.
展示室の中央には、村上の冠婚葬祭の料理が置かれています。
刺身は、「夏場は、特に生代(なまのかわり)と呼ばれる、塩引きした鮭の切り身を盛る。サンプルのように酒に浸したものを「酒びたし」という」と書かれていました。鉢盛りはかまぼこや卵焼きなど。浜焼きは、鯛が多いそうです。大海(だいかい)は、大型の漆器に、鶏肉、糸こんにゃく、ネギなどを盛った汁物。でも、汁なしに近い。
The meals above were served in order to entertain samurai officers in 1769. Samurais checked a tender specification of salmon which was made by representatives of towners. Then, the meals were served. Those were treats back then. Japanese ate animal meats little.
村上祭りの後、町年寄たちが川を検分して入札条件の案を作る(鮭川内見会)。その後、村上藩役人がチェック(本見分)するときの接待料理(1769年)。ご馳走ですね。
In a dinner, tai fish (sea bream) were served. It has been a delicacy and been served on a festive day.
夕食では、鯛が多用されています。
The meals above are served on the Girls’ Festival in various areas. Those are similar, but meals from inner lands and ones from seaside areas are different. The caption says “offerings”, not foods. We offer meals to a god, then we eat the offerings with a god; it’s a traditional way of thinking.
「村上に伝わる雛祭りの供物」と書かれています。食事じゃなくて、供物=お供えしたものをいただく、そうですよね。似ていますが、海岸、内陸の特徴があります。
Senami (port town, and also onsen hot-spring resort). Dried cod fish and cubic rice crackers (arare) are served.
瀬波(港町。温泉町でもあります)こちらには、たらがあります。そして、あられがあります。
Saberi (agricultural area)、山辺里・農業地区
The photo above is an exhibition room of work clothes and lanterns (behind).
先へ進むと、仕事着、その奥には行灯が展示されています。
The coat above was for a fisherman. Cotton fabrics sewed over and over, so it is durable and retaining heat; rain or wave splash didn’t penetrate if it’s not heavy. It took time to make, but it was very useful.
漁をする人の仕事着です。木綿を何枚も重ねて縫い合わせるのが特徴です。手がかかっていて、耐久性、保温性があり、少々の雨や潮水なら肌まで通さなかったそうです。まさに、仕事着ですね。(展示品は瀬波で使われていた品)
Models of Kitamae-bune (cargo liner) are often exhibited in museums at the Japan Sea side. Many models were probably made.
北前船の模型は、日本海側の展示のお約束ですね。たくさんの模型が作られたのだと思います。
Wakabayashi
residence、若林家住宅
Nest to the Murakami cultural history museum, there is an ex-samurai residence. Wakabayashi clan who was a middle-class samurai lived there. The photo above is a gate of the residence.
村上歴史文化館の隣は、復元された150石の中級武家の住宅、若林家の門です。
The guest room is a samurai-residence style (Shoin-dukuri).
客間は武家らしい内装です。
The living room has an irori fireplace, and a kitchen space is behind it.
囲炉裏がある茶の間。奥には水屋があります。生活感がありますね。
There are a firewood storage and a catch basin of drainage outside the kitchen. I feel someone still live there.
水屋の外には、薪置き場と排水場所があって、今も生活していそうです。
Visited in October, 2022
Murakami cultural history museum、村上歴史文化館:https://www.city.murakami.lg.jp/site/kanko/rekisibunka.html
Previous post (museum in the same city, Murakami): Salmon Museum、イヨボヤ(=鮭)会館
Next post (neighboring museum): Oshagiri festival museum、おしゃぎり会館
Comments
Post a Comment