Takatoh, in central Japan (Nagano
prefecture), was a castle town (a capital of a
feudal domain or han)
in the Edo period (1603~1868). The castle was abolished after
the period, however, the ex-samurai
started planting sakura trees at the castle site. Now the town is one of
the most famous sakura viewing sites.
The folklore museum consists of three
facilities. The one on the left is Takatoh natsukashi-kan, which exhibits
old utensils and so on. The one on the right was an ex-residence of a court physician. And there is a merchant’s former residence in the other place. We can know
the life of locals, and can feel warmth of towners.
信州の城下町・高遠の民俗資料館は、民具を展示する高遠なつかし館(左)、藩医の家だった旧馬島家(右)、商家だった旧池上家の三つの施設で構成され、高遠の人びとの暮らしがわかります。人びとの温かみも感じられます。
Takatoh natsukashi-kan、高遠なつかし館
“Natsukashi” means “nostalgic” and “kan” does “building”.
At the entrance hall, the decorated saddle (lower left) was exhibited. It was used when a bride went to her husband’s house (lower right) . The event was really magnetic for towners.
ホールには、嫁入り用の鞍(左)が展示されていました。花嫁さんは飾り馬に乗せられてやって来たそうです。鞍は大正初期の嫁入りで使われたもの、写真は再現された行事です。嫁入りはみんなが注目する大イベントでしたが、花嫁さんはどんな心持ちだったのでしょうか。
A living room in the past, which has an irori fireplace in center, is displayed.
入口近くに、囲炉裏端が再現されています。
The photo above is displayed. A baby is in a basket, not in a bed. It was taken in 1958, which was a year before I was born. It's an old day.
右側のつぐら(籠)には、おもちゃらしきものを持った赤ちゃんが入れられています。1958年、私が生まれる一年前の写真です。まじか~。
Abundant utensils and tools are displayed.
展示室には、たくさんの民具が並んでいます。
The items above are kitchenware and tableware. Soba-noodle is made on the square board in behind. It is a typical food in mountainous area. In Takatoh, people dip noodle in a soup of grated spicy radish juice with baked miso-paste.
蕎麦を作る道具(のし板、麺棒、そばあげ/柄の付いたザルなど)が信州らしいです。辛味大根の絞り汁に焼き味噌を加えた「辛つゆ」で食べるのが高遠蕎麦の特徴です。手前は食事の時に使う箱膳とお櫃です。
The tools above make me feel how people handle them with care. Those were used to carry something. All materials are natural products.
使った人の温かみが感じられる道具類です。もちろんプラスチック材料はありません。
Ex Majima residence、旧馬島家
It was built in 1836. There is a stage at the entrance; it was a particular equipment of samurai's house. The court physician saw patient behind the entrance.
玄関には、式台があり武家屋敷のスペックです。1836年の建築。式台の右側は調薬室、式台の奥の玄関で診察をしていました。
Hina dolls were displayed when I visited, because dolls' festival for girls is held in spring.
3月に訪問したので玄関から奥の座敷にかけては、お雛さまが展示されていました。
Tea party was held in the tiny room above; there are water supply and drainage equipment on the left.
上の間の奥の四畳には水屋があり、お茶を点てていたようです。
The living room with a fire place was a spot for family chatting.
囲炉裏を囲む茶の間は一家団欒の場。
Ex Ikegami residence、旧池上家
It’s on the left side. They run a brewery of vinegar, soy sauce, miso paste and so on.
左側が、城下にある旧池上家。酢・醤油などの醸造をしていた商家で、奥に長い敷地です。
The entrance hall has an earthen floor. 玄関の土間です。
The office is at the right of the entrance hall.
土間の右側が帳場。電話ボックスがあります。
After proceeding on the earthen floor, there is an irori fire place. I guess they cooked here. We can go upstairs. Btw, there is an interesting wooden board (upper left).
奥へ進むと囲炉裏と土間。大きな額が掲げられています。2階へ上がれます。左上に興味深い額があります。
The board was raised when Ikegami family displayed their treasures at Akiha Shrine. It is written that it was used in 1849 and women could also watch the treasures. I don’t know what they displayed, but I can say they were a wealthy family.
Takatoh is on the way to the shrine. The family members and servants carried their treasures via the mountain road to the shrine. Surely, those were worth watching for everyone back then.
これは、池上家が静岡の秋葉山で宝物を披露するときの開帳札です。左には「嘉永二(1849)年」、右には「女人参詣可」と書かれています。何を披露したのでしょうか。すごいですね。
高遠から秋葉街道を南へ行けば秋葉神社ですが、南アルプスに沿った大変な山道。お宝を頑張って運びました。誰もが見たがる品々だったのですね。
The backyard was a brewery and a warehouse.
さらに奥に進むと庭ですが、ここでは醸造場や商品の保管場所でした。
Items concerning to the family are exhibited in the room beside the earthen floor.
土間と並行して作られている和室には、池上家ゆかりの品々が展示されています。
The sunlight trough the paper sliding doors (shoji) came into the room softly. A famous author (Tanizaki Junichiro) praised the view. (The photo at the lower left is the room on the second floor.)
帳場の格子や2階の障子(左下)からの光が美しいです。陰影礼賛(谷崎潤一郎)の世界ですね。
Takatoh town、高遠の城下町
It’s a main street of Takatoh. The castle ruin is at the mountain in behind.
高遠のメインストリート。正面がお城があった山です。
I ate local soba noodle at Kerun. The soup (lower left) is spicy radish juice with miso-paste. The miso reduced the spiciness. There was also a walnut soup (middle left).
華留運さんで食べた高遠蕎麦。辛味大根の絞り汁に焼き味噌を溶かしていただきます。くるみのつゆも付いていました。味噌が辛さを和らげてくれました。
Visited in March, 2024
https://www.inacity.jp/shisetsu/library_museum/shiryokan/index.html (in Japanese), accessed in October, 2025
Previous post (museum also in Takatoh, cherry-blossom season): Takatoh
history museum、伊那市立高遠町歴史博物館
Next post (museum in the neighboring village): Ooshika Museum Rokubenkan、大鹿村民俗資料館・ろくべん館
Comments
Post a Comment