Skip to main content

Seki cutlery gallery and Feather Safety Razor Co. Ltd. museum、岐阜関刃物会館とフェザーミュージアム


Seki in Gifu prefecture of central Japan is the cutlery production area which ranks with Solingen in Germany. Half of Japanese cutlery is made here. They started producing swords in the medieval era and making kitchen knife and razor blade at present. I visited two museums about cutlery.

Btw, there is “Seki Traditional Swordsmith Museum” (https://www.sekikaji-mus.com/, in Japanese but automatic translation is attached) in the city.

岐阜県関市は、日本を代表する刃物の産地です。包丁など日本の刃物の約半分を生産しています。ドイツのゾーリンゲンと並ぶ世界的な産地でもあります。中世には刀剣の生産を起源とし、今は包丁やカミソリの生産で栄えています。

包丁などの刃物を展示販売している岐阜関刃物会館と、向かいにあるカミソリの国内シェアNo1・フェザーの博物館を訪ねました。

なお、関には、市立の関鍛冶伝承館があり、関鍛冶の歴史や刀剣、ナイフを展示しています(https://www.sekikaji-mus.com/)

 


Seki cutlery gallery、岐阜関刃物会館


The ruin of the blacksmith’s workshop in the late Muromachi period (1338-1573) is under the floor of the entrance hall. It is written The Birthplace of Seki Blacksmithing”.

室町後期に鍛冶作業を行った遺跡が会館の下にあり、“関鍛冶発祥の地”と書かれています。関では、700年余り前から刃物を作っていました。


Various cutlery is displayed and are sold. Those are popular among foreign tourists as souvenir.

会館では様々な刃物を売っています。刃物は外国人のお土産品としても人気ですね。


The price of best-sell kitchen knife is around ten thousand yen, because those are affordable. I bought a knife (\8360) which is really sharp. There are much expensive ones of course.

普及品の関虎徹、8360円を購入しました。よく切れます。高額品はありますが、お手頃な1万円前後が人気商品です。


Nail clippers and scissors for office and medical uses are also sold.

爪切りやはさみも売っています。

Official website: http://seki-japan.com/guide/ (in Japanese. Automatic translation is attached), accessed in Jun, 2025

 

 

Feather Safety Razor Co. Ltd. museum、フェザーミュージアム

The company retains the largest market share of razor blade in Japan. The museum is professed as the first general cutlery museum in the world.

「世界初の刃物総合博物館」を標榜しています。


The exhibits of the first floor are about the company history.

1階はフェザーの歴史の展示


The exhibition of the second floor is unique; all of them are about cutting. Cutting by pressing, by interposing, by shaving; there are many methods and tools. You can try most of all.

2階は切ることに特化した体験展示。押して切る、挟んで切る、削って切る、なるほど。


All Japanese people know the company as a razer manufacture, however few know it produces scalpels for surgical operation. They horn the cutting skill !

髭剃りだけでなく、医療用のメスなども作っているのですね。切るを極めた会社です。

  

Official website: https://www.feather-museum.com/ (in Japanese), accessed in Jun, 2025



Walking around Seki City、市内散歩

The view of the city from Zenkoji (temple) at a hill.

関善光寺から見下ろした関市街



Seki festival is held on the street in April. Illuminated floats parade on the street (25 floats joined in 2025). Groups of citizens spend half a year to make their floats and join the parade. It’s a vital city!

本町通り(2丁目交差点)。4月に行われる関まつりは、電飾された「あんどんみこし」(2025年は25基参加)がパレードし熱気に包まれます。自治体など市民のグループが半年かけて作ったみこしです。元気がある街です。


I had an udon noodle as lunch at Kiya; the soup is poured on it. The black balls on the right are deep-fried chicken (karaage). Shiitake (mushroom) and hijiki (seaweed) in flour make them black. Their smell and taste are good! Those are specialties.

ランチはぶっかけ型の「ころうどん」と関名物の「黒唐揚げ」(右)をいただきました@喜屋。しいたけとひじきの粉末で黒くしています。しいたけの香りがし、美味しいです。

 

Visited in May, 2024

 

Previous post (museum in the same city): Mugegawa folklore museum、関市武芸川民俗資料館

Next post (museum in the neighboring city): Old town of Mino and its museums、美濃の町と資料館

 


Comments

Popular posts from this blog

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji . ...

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was ...

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 次に、「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たた...

Travel of Isabella L. Bird in 1878, part 1 イザベラバードが見た明治初期の日本(1)

Arrival and visiting Asakusa 日本着、そして浅草訪問   Isabella arrived at Yokohama, near Tokyo, in May of 1878.   She travelled northern Japan including Hokkaido and western Japan including Ise mainly by rickshaw , then she left Japan in December. This diary was written as letters to her younger sister.  She described in detail, so we can understand what happened clearly.  She was 46 when she came to Japan, and she hired Japanese lad as an interpreter. I admire her coura ge because she was the first lady foreigner to visit inland.  This book is stored up in many libraries and Manga version was issued.  She observed various things such as behaviors of Japanese people, plants and stratums meticulously and she elaborated on scenic beauty. I leave those matters to other authors, I would like to focus on the fun of old Japanese which she saw in Japan.   The photo of Isabella in 1896 from the exhibition “Voyage of Unbeaten Tracks in Japan” 、1 896 年の...

Hakone Sekisho check point & Hakone Sekisho Exhibition Hall、箱根関所と箱根関所資料館

Hakone Sekisho check point 箱根関所 There were 53 check points on the kaidou high-way in the Edo period to check passports of domestic travelers. The check point is called “sekisho”. “Hakone Sekisho” was rebuilt in 2004 based on excavation records and historical materials; it is in a mountainous area near Hakone pass. If you approach to Hakone Sekisho from Edo (old name of Tokyo), you walk down to the Ashinoko Lake and you find Hakone Sekisho beside the lake. The fence of the check point is installed even in the mountain. There is a lookout where officials checked ships that go across the lake. 江戸側から行くと、芦ノ湖に下った湖のそばに関所がある。関所の門から、山に向けて柵が伸びている。柵に沿って山側に登っていくと、見張り場所・遠見番所がある。船で関所を回避するものを監視したという。 旧東海道から箱根の関所を望む View of Hakone check point from the Lookout、遠見番所からみた関所全景 Edo-side Gate of the check point; the left side is a waiting space called "Sen-nin Damari" in which "Sen-nin" is for one thousand people and "Damari" means a waiting space. 江戸側の門、江戸口御...