Seki in Gifu prefecture of central Japan is the cutlery production area which ranks with Solingen in Germany. Half of Japanese cutlery is made here. They started producing swords in the medieval era and making kitchen knife and razor blade at present. I visited two museums about cutlery.
Btw, there is “Seki Traditional Swordsmith
Museum” (https://www.sekikaji-mus.com/,
in Japanese but automatic translation is attached) in the city.
岐阜県関市は、日本を代表する刃物の産地です。包丁など日本の刃物の約半分を生産しています。ドイツのゾーリンゲンと並ぶ世界的な産地でもあります。中世には刀剣の生産を起源とし、今は包丁やカミソリの生産で栄えています。
包丁などの刃物を展示販売している岐阜関刃物会館と、向かいにあるカミソリの国内シェアNo1・フェザーの博物館を訪ねました。
なお、関には、市立の関鍛冶伝承館があり、関鍛冶の歴史や刀剣、ナイフを展示しています(https://www.sekikaji-mus.com/)。
Seki cutlery gallery、岐阜関刃物会館
The ruin of the blacksmith’s workshop in the late Muromachi period (1338-1573) is under the floor of the entrance hall. It is written “The Birthplace of Seki Blacksmithing”.
室町後期に鍛冶作業を行った遺跡が会館の下にあり、“関鍛冶発祥の地”と書かれています。関では、700年余り前から刃物を作っていました。
Various cutlery is displayed and are sold. Those are popular among foreign tourists as souvenir.
会館では様々な刃物を売っています。刃物は外国人のお土産品としても人気ですね。
The price of best-sell kitchen knife is around ten thousand yen, because those are affordable. I bought a knife (\8360) which is really sharp. There are much expensive ones of course.
普及品の関虎徹、8360円を購入しました。よく切れます。高額品はありますが、お手頃な1万円前後が人気商品です。
Nail clippers and scissors for office and medical uses are also sold.
爪切りやはさみも売っています。
Official website: http://seki-japan.com/guide/ (in Japanese. Automatic translation is attached), accessed in Jun, 2025
Feather Safety Razor Co. Ltd. museum、フェザーミュージアム
The company retains the largest market share of razor blade in Japan. The museum is professed as the first general cutlery museum in the world.
「世界初の刃物総合博物館」を標榜しています。
The exhibits of the first floor are about the company history.
1階はフェザーの歴史の展示
The exhibition of the second floor is unique; all of them are about cutting. Cutting by pressing, by interposing, by shaving; there are many methods and tools. You can try most of all.
2階は切ることに特化した体験展示。押して切る、挟んで切る、削って切る、なるほど。
All Japanese people know the company as a razer manufacture, however few know it produces scalpels for surgical operation. They horn the cutting skill !
髭剃りだけでなく、医療用のメスなども作っているのですね。切るを極めた会社です。
Official website: https://www.feather-museum.com/ (in Japanese), accessed in Jun, 2025
Walking around Seki City、市内散歩
The view of the city from Zenkoji (temple) at a hill.
関善光寺から見下ろした関市街
Seki festival is held on the street in April. Illuminated floats parade on the street (25 floats joined in 2025). Groups of citizens spend half a year to make their floats and join the parade. It’s a vital city!
本町通り(2丁目交差点)。4月に行われる関まつりは、電飾された「あんどんみこし」(2025年は25基参加)がパレードし熱気に包まれます。自治体など市民のグループが半年かけて作ったみこしです。元気がある街です。
I had an udon noodle as lunch at Kiya; the soup is poured on it. The black balls on the right are deep-fried chicken (karaage). Shiitake (mushroom) and hijiki (seaweed) in flour make them black. Their smell and taste are good! Those are specialties.
ランチはぶっかけ型の「ころうどん」と関名物の「黒唐揚げ」(右)をいただきました@喜屋。しいたけとひじきの粉末で黒くしています。しいたけの香りがし、美味しいです。
Visited in May, 2024
Previous post (museum in the same city): Mugegawa
folklore museum、関市武芸川民俗資料館
Next post (museum in the neighboring city): Old town of Mino and its museums、美濃の町と資料館
Comments
Post a Comment