Skip to main content

Ichijodani Asakura Family Site、一乗谷朝倉氏遺跡


The site was a base of Asakura clan who were warlord during the internal wartime in the 15th and the 16th centuries. It is a valley which was easy to defend. The clan summoned their retainers, merchants and craftsmen. They prospered around a hundred years until Oda Nobunaga destroyed them in 1573. Afterward, the valley was covered by soil and became farming fields.

The site has been unearthed since 1967; more than a million items were excavated, which tell us life in the old days. The wartime relives.

越前の戦国大名・朝倉氏は、防御に適した一乗谷に家臣や商工業者を住ませ、織田信長に滅ぼされる1573年まで、5代約百年にわたる繁栄を築きしました。滅亡後は、農地となり、土の下に埋もれました

残された遺跡の発掘が始まったのは1967年から。すでに百万を超える遺物が発掘され、城下の暮らしを教えてくれます。また、建物の復元も進行中。戦国時代が蘇る遺跡です


The valley is behind the stone monument which says it is a national historic site. Electric wires and poles bother me when I take a photo of a scenery. However, I would like to upload actual photos.

電柱が目立ってしまいますが、この先が、一乗谷です。


In the ruin of the residence of the clan, the main gate was rebuilt. The clan appointed the residents, so they were important people. It is assumed more than ten thousand people lived.

朝倉館跡。一乗谷には、当主に命じられた一万人以上が住んでいたと推定されています。上級領民ですね。左上は復元された唐門。


The stones of the clan’s garden still remain at the same place.

庭園の石組みも残っています。


Some of the mud walls and the houses in the residence area were rebuilt.

復元された住民エリアの土塀。一部の家屋が復元されています。


The room above, which is in a samurai’s house, was built to enjoy view of nature such as moon. It’s cool.

復元武家屋敷には、月見もできる離れ座敷があります。粋ですね。


Around four hundreds of toilets have been found. The rebuilt toilet above (1.8m×1.0m, a stall) has a rectangular hole (1m depth). A part of a toilet was unearthed (lower left). They squatted toilet facing outside, although we sit facing inside now. Did they prepare for enemy?

便所の復元です。約400基の便所が見つかっています。幅約1.8m、奥行き約1mで、深さ約1mの長方形の穴があります。左下は、発掘された金隠し。今と反対で、外側に向いてしゃがむようになっていますね。


Staff wear outfits at that time. It’s a tourist spot.

今風の観光地らしく、物売りや衣装を着けた人もます。


Rebuilt houses of ordinary people、復元された町屋

In a carpenter’s house, there is an irori fireplace behind the exhibit.

展示品(大工道具のちょうな)の後ろは囲炉裏。


Its backyard is large enough to farm vegetables for home consumption.

裏庭は広く、野菜なら作れそうです。


The stone side ditch and wells help us imagen the disappeared town. Each house for an ordinary person had one well; samurai house and temple had two or three wells. The valley has a river in center. It is an abundant water area.

石組みの水路や井戸があり、街のイメージが掴めます。町屋で一軒に一基、武家屋敷や寺院では2~3基の井戸がありました。谷の中央を川が流れ、水が豊富です。


The map of the valley is displayed in a nearby museum. The distance of the upper and the lower castle gate is around two kilometers.

I’ll show you the exhibits of the museum in the next article. We can understand their daily life.

上の一乗谷の地図は、一乗谷の直ぐ近くにある一乗谷朝倉氏遺跡博物館で展示されています。城門に当たる上城戸(かみきど)と下城戸の距離は2kmです。

次の記事では、展示品を紹介します。一乗谷の暮らしが分かります。


 

Visited in October, 2023

 

Official website: http://fukuisan.jp/en/asakura/index.html

http://fukuisan.jp/ja/asakura/ (in Japanese, but much info.), accessed in May, 2024

 

Previous post (museum in the neighboring city): Hakusan-Heisenji Shrine and History Hall Mahoroba、平泉寺白山神社と歴史探遊館「まほろば」

Next post (museum regarding this site): Ichijodani Asakura Family Site Museum、一乗谷朝倉氏遺跡博物館

 


Comments

Popular posts from this blog

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji .   In March we have a girls' f

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was about 100,000 sqm (355m × 266m), and it was

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 次に、「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たたき祭り、常陸鹿島神宮の常陸帯

Hakusan-Heisenji Shrine and History Hall Mahoroba、平泉寺白山神社と歴史探遊館「まほろば」

Heisenji (Fukui prefecture, central Japan) was established in 717 as a gateway to the worshipped mountain “Hakusan” . There were six thousands of priest dwellings in its primetime in the medieval era; it was also a warring group which had priest soldiers. However, it is a calm and sacred place now. About “Mahoroba”, I submitted an application for photography and uploaded photos. 平泉寺(福井県勝山市)は、 717 年に信仰の山・白山への登山口として開かれました 。戦国時代には六千の坊院が建ちましたが、 1868 年の神仏分離令を受け、白山神社と改めました。 御師が信者を募るのではなく、荘園や寺領からの初穂米などで経営されてきたようです。僧兵を擁した戦闘的な集団でもありましたが、今は静かで、神聖な空気が漂います。なお、 「まほろば」は許可を申請し、写真を撮影し掲載しました。   Hakusan-Heisenji Shrine 、平泉寺白山神社 I went up the  stairs to the shrine . The building on the left is one of priest dwellings. 平泉寺白山神社へ 上っていきます。左は坊院の一つ、顕海寺。 There is  grass  beside the road; it has a legend.  A horse of a votive picture board in the shrine got out of the board every night. It ate crops of the village, therefore, the shrine made the grass field for the horse . The grass is not cut even until

EDO-TOKYO MUSEUM (1/2) 、江戸東京博物館 PartⅠ

(This museum is closed until 2025 for renovations. Looking forward to the reopening.  大規模改修のため、2025年まで休館です。再開が楽しみですね。  Recent info. 最新情報: 江戸東京博物館 (edo-tokyo-museum.or.jp) ) You can understand most about Edo (old name of Tokyo, before 1867) and Tokyo in this huge museum. I focus on the Edo period here. Various enjoyments are exhibited such as festivals, theaters, reading and red light district Yoshihara, meanwhile difficulties in life are also exhibited. 江戸、東京の全てが分かる巨大博物館である。ここでは、江戸時代を中心に記載した。人の楽しみの面からみると、読書、縁日、芝居、吉原などの人の楽しみ、また、苦しみも詰まっている。   Inside the entrance gate, there is a full-scale model of Nihonbashi Bridge. On the other side of the bridge, samurai’s life is exhibited. On the bridge, we can see a model of Kabuki theater in the Edo period on the left and Tokyo city in the Meiji period on the right.  エントランスを入ると実物大の日本橋がある。橋の正面は、徳川家をはじめ武家の暮らしを展示するエリア。橋の左側は江戸庶民の暮らしを展示するエリア。歌舞伎の芝居小屋がある。橋の右側は、明治以降、東京の展示となっている。 Model of Nihonbashi bridge 、日本橋の実物大模型 Left side of the br