Skip to main content

Yoshino’s daily life 12, October to December in 1850(嘉永3年晩秋)


October: Donation for the community center “Ryo”
 From the 19th, he walked around neighboring villages for “Ryo-kange”. I guess it was a campaign to raise funds to repair the Ryo building. They finished it on the 27th and gathered 400kg of rice  which was equivalent to money at that time. However 400kg of rice wasn't a big donation for them. I think it was an event rather than a serious donation campaign, because they had a party on the 27th in spite of small donation. Mr. Yoshino presented sake (alcohol), the party seemed to be fun.
Drink feast at Nagano、呑み歩きの振る舞い酒@真澄・長野
・10月(寮への勧請)
19日から、流山、柏、松戸の各所へ、「寮歓化」というのを行っている。「寮歓化横須賀通馬橋迄」などとある。奉加帳を持って歩いたのか? 分からないのだが、27日には、「今日限仕舞(おしまい)」とあり、24400kg)弱集めたようだ。金額にすると大したことがないので、手順的に必要な活動だったのだろうか。夜、寮にて酒、村中に振る舞う、とある。楽しげな会だ。

November: Visiting Narita Temple even in the rainy day
 Two guys left the village early in the morning and went to Narita which was a two-day trip. It was rainy and windy all day long on the first day. I know the trip was a great fun for them, but I cannot understand why they pushed through traveling despite the bad weather. Was it a special day of Narita? Or they were accustomed to rain because they were farmers?

Street in front of Narita-san Temple, 成田山参道

Main hall of Narita-san Temple、成田山本堂

 November was off-season for farming but Yoshino was still busy. He paid tax in a form of rice, he was required to help fix the bank along the river, and he also attended someone’s wedding ceremony.
 I cannot find “Hi-machi” party on this diary this year which was held many times last year. However, Ise-daidai-kou performance was held at the night of the 17th.
・11月(雨でも参詣の旅)
義三郎と次三郎が、早朝から成田に参詣、一泊して1日に帰宅している。初日は、終日風雨、とあるのに出かけるなんて。縁日か、他に日に変えられない何かがあるのか、農作業で雨は慣れているので、天気を気にしないのか。不思議なことである。
御年貢の納入、土手普請の要請、婚姻、また、泊りがけで出かけていることも多いが、日待、の字が見当たらないのが不思議だ。17日の夜には、伊勢太大講興業、というのが行われている。

December: Donation to shrines and temples
 He was asked for donation by Koyasan, Ichigatsuji, Mabashi Nioumon, Seiryuuin, Oyama, and Ise. He had a three-day trip to Edo. One- or two-day trip was usual for him, maybe he wanted to enjoy the life in Edo.
 He prepared for the New Year's Day. Year-end cleaning on the 8th, mochi rice cake making on the 27th, decorating the entrance on the 28th. Meanwhile children returned from private school on the 30th. Then he received gifts from the villagers. That's how the year ended.
・12月(寺社からの勧請、お正月準備)
お金の精算の話が今年も多々。そして、各所からの勧請が来ている。3日:600km離れた高野山北室院、4日:一月寺、6日:馬橋仁王門、清龍院、7日:大山配札、8日:伊勢龍太夫代、19日:高野山役僧、が来訪。村でまとめて勧進しているものもある。
主は、重三郎を連れて、12日に出府。重三郎は13日に、主は14日夜に帰宅している。珍しく2泊である。
お正月に向けて、8日に煤掃き、27日に餅つき、28日に松飾、30日に手習いの子供たちが下山し、夜、村の者の歳暮を受けて、嘉永3年が終わる。

Next post (Farmer’s life in the Edo period) : 
Farmers in the Edo period (published in 2009) 百姓たちの江戸時代


Comments

Popular posts from this blog

Life in Edo, old Tokyo (published in 1959) 江戸生活事典

Very good : ★★★  (this is a long and interesting page)   Various entertainments at Edo or old Tokyo in the  Edo period are written in this book. I found a lot of fun here. I focus on the fun of common people, so I put aside the fun of Daimyo loads , samurais and rich merchants in this book.   In terms of people’s fun, Edo was the paradise definitely. There were a lot of funs in day time and night time. Edo attracted people especially from the country side. I started from my favorite chapter.  三田村鳶魚(えんぎょ)の著作を事典にしたもの。江戸の生活の様々な楽しみが書かれていて、発見が多い。ここでは庶民の楽しみにフォーカスし、大名、武士、大店の主の楽しみは拾わなかった。   人の楽しみの面からみると、まさに、江戸はパラダイス。昼も夜も出会いも、いろいろなものがあって、人を地方からも引き付ける。 気に入った章別にピックアップしていく。  Edo or old Tokyo was very busy city, 熈 代勝覧@三越前 Chapter 7: Daily lives、 風俗概要 (1)   Seasonal recreation、遊楽  Seasonal recreations are written at first. On the New Year’s Day, people went out to see the sunrise. Also winter is a good season to see Mt.Fuji .   In March we have a girls' f

The Great Yoshiwara (published in 2018) 吉原はスゴイ

吉原はスゴイ‐江戸文化を育んだ魅惑の遊郭(堀口茉純、 2018 ) 人の楽しみの発見度: Excellent ★★★  This book is written about an authorized red-light district Yoshiwara which was in Edo (old name of Tokyo). There are many pictures in this book and you can understand all about Yoshiwara by this small book.  The author is a pretty actress who is devoted to Japanese history especially Edo city (https://hoollii.com/). She tries to depict the contribution of Yoshiwara to foster Edo culture. Yoshiwara by Kunisada,  新よし原尾州楼かり / 国貞 http://www.ndl.go.jp/landmarks/details/detail274.html?sights=shinyoshiwara;tokyo=taito 、国会図書館 この本は、ほぼすべてのページに浮世絵などの挿絵がある。  前書きで、著者は遊女たちが過酷な労働環境で性的サービスを提供したというブラックな事実を踏まえつつも、江戸文化の形成に貢献したポジティブな側面を伝えたい、と記している。  著者の堀口さんは、執筆時 35 歳の和服が似合う美しい方、 2008 年、江戸文化歴史検定 1 級に史上最年少の 25 歳で合格し「お江戸ル」と称している( https://hoollii.com/ )。遊郭・吉原の全てをコンパクトに纏めた良い本だ。 1.     What is Yoshiwara?  Yoshiwara was north of Edo city and surrounded by  rice fields. The  area was about 100,000 sqm (355m × 266m), and it was

江戸・明治の性愛の楽しみ

性愛については、赤裸々に書き残す人は少なく、隠語で書かれていることが多いといいます。そりゃそうですよね。でも、いくつかの本には、江戸・明治の人々が性愛をどのように楽しんでいたかが書かれています。私が読んだのはほんの数冊ですが、その中から紹介します。ここでは、ビジネスとしての性愛や同性愛ではなく、日常の男女間の性愛を対象にします。人間に欠かせない楽しみですもんね。 ところで、今回は、英文を作れませんでした。私の英語力ではとても対応できない内容なので、英文作成に協力していただけるようでしたら、ぜひ、お声かけ下さい。 ( This article “Fun of   the eros (性愛) ” is written only in Japanese , because it is too difficult for me to write in English due to lack of vocabulary about eros. If you kindly help me, please let me know. ) 古代に書かれた出雲国の風土記には、忌部の温泉に老若男女が集まって市を作り「燕楽(ウタゲ)」をしたことが書かれています。また、常陸国の風土記には、筑波山でカガイがあり、春と秋に、飲食物を携えて山に登り、自由に情交を結んだことが書かれています(「宴と日本人」、伊藤幹治、 1984 )。男女が楽しむのは、自然の成り行きですね。   江戸・明治の性愛の形 次に、「売笑三千年史」(中山太郎 _1956 )から、どんな形で性愛を楽しんでいたかを紹介します。この本は、神話の時代から明治時代までの売笑の歴史を書いた一級品の本だと思います。「売笑」は、「報酬を得るために多数の異性に対し、継続的に許す」ということだそうです。売笑の説明に入る前に、一般の人々の性愛活動について書かれています(第一章、第二節「婚姻の種々相と売笑の発生的関係」)。 「江戸・明治の性愛の形」(本項)は、主に、そこから紹介します。   【共同婚(乱婚)という習俗】 女性は特定の男性に独占されていませんでした。男性も、どの女性とでも OK でした。 天下の五奇祭のうち、洛北大原社の雑魚寝、近江筑摩社の鍋被り祭り、越中鵜坂社の尻たたき祭り、常陸鹿島神宮の常陸帯

Hakusan-Heisenji Shrine and History Hall Mahoroba、平泉寺白山神社と歴史探遊館「まほろば」

Heisenji (Fukui prefecture, central Japan) was established in 717 as a gateway to the worshipped mountain “Hakusan” . There were six thousands of priest dwellings in its primetime in the medieval era; it was also a warring group which had priest soldiers. However, it is a calm and sacred place now. About “Mahoroba”, I submitted an application for photography and uploaded photos. 平泉寺(福井県勝山市)は、 717 年に信仰の山・白山への登山口として開かれました 。戦国時代には六千の坊院が建ちましたが、 1868 年の神仏分離令を受け、白山神社と改めました。 御師が信者を募るのではなく、荘園や寺領からの初穂米などで経営されてきたようです。僧兵を擁した戦闘的な集団でもありましたが、今は静かで、神聖な空気が漂います。なお、 「まほろば」は許可を申請し、写真を撮影し掲載しました。   Hakusan-Heisenji Shrine 、平泉寺白山神社 I went up the  stairs to the shrine . The building on the left is one of priest dwellings. 平泉寺白山神社へ 上っていきます。左は坊院の一つ、顕海寺。 There is  grass  beside the road; it has a legend.  A horse of a votive picture board in the shrine got out of the board every night. It ate crops of the village, therefore, the shrine made the grass field for the horse . The grass is not cut even until

EDO-TOKYO MUSEUM (1/2) 、江戸東京博物館 PartⅠ

(This museum is closed until 2025 for renovations. Looking forward to the reopening.  大規模改修のため、2025年まで休館です。再開が楽しみですね。  Recent info. 最新情報: 江戸東京博物館 (edo-tokyo-museum.or.jp) ) You can understand most about Edo (old name of Tokyo, before 1867) and Tokyo in this huge museum. I focus on the Edo period here. Various enjoyments are exhibited such as festivals, theaters, reading and red light district Yoshihara, meanwhile difficulties in life are also exhibited. 江戸、東京の全てが分かる巨大博物館である。ここでは、江戸時代を中心に記載した。人の楽しみの面からみると、読書、縁日、芝居、吉原などの人の楽しみ、また、苦しみも詰まっている。   Inside the entrance gate, there is a full-scale model of Nihonbashi Bridge. On the other side of the bridge, samurai’s life is exhibited. On the bridge, we can see a model of Kabuki theater in the Edo period on the left and Tokyo city in the Meiji period on the right.  エントランスを入ると実物大の日本橋がある。橋の正面は、徳川家をはじめ武家の暮らしを展示するエリア。橋の左側は江戸庶民の暮らしを展示するエリア。歌舞伎の芝居小屋がある。橋の右側は、明治以降、東京の展示となっている。 Model of Nihonbashi bridge 、日本橋の実物大模型 Left side of the br