Shimo-Suwa
is a very important town because it was a junction of two great highways which
are Nakasendo highway and Kosyu highway. Plus there is a good hot spring which
heals travelers. Shimo-Suwa flourished, but there was a tragedy of the young
girls who had to work as waitresses.
これらの宿も、ビジネスホテルなどに押されて次々と廃業していったとのこと。十軒以上残っているが、その一つが資料館のお隣のみなとやさん。昔の看板には、「うちゆあり」と書かれている。岡本太郎や白洲次郎、永六輔が定宿にしたというが、丁度、老婦人と娘さんらしい人が泊まりに来ていた。一日三組、17000円ほど、絹の湯ならぬ綿の湯がある。
The deed below was about Hama who was only nineteen. The debt was about 4,000$ (current value) , but she must work for four years at least. She was treated like a confined slave.
年季奉公の請け状:濱という19歳の人について、4年で13両で請け負われ、逃げたら我々で探す、請け元の状況が変わったら自由に処置して良いなどと請け元に約束し、ほぼ奴隷状態、物扱いである。
皇女和宮降嫁、水戸天狗党に正規軍である諏訪藩と松本藩が敗退した和田嶺合戦など、本流である諏訪の歴史資料を展示している。
Two funs(楽Fun) were found. Visited in Jun. 2017
http://www.town.shimosuwa.lg.jp/www/contents/1475143913642/index.html accessed in March, 2018
下諏訪は、中山道と甲州街道の交点、温泉、諏訪大社でたいそう栄えた。交通の要衝としてのにぎわい・楽しみもあったようだが、給仕として出される幼女の悲しみもあった。
The
museum officer told me that there were 67 syukubas or post towns in the
Nakasendo highway, however only Suwa had a hot spring which was a very good
resort for travelers. In Suwa, inns invested for the public bath house which was
called Kinunoyu or silk bath. People, who stayed at inns, could go to the
public bath house. Each inn had its own bathroom later. The picture bellow
would be an advertisement of the inn which had its own bathroom.
長時間見ていると館員の方(70歳ぐらい、男性)が話しかけてくれた。中山道67宿あっても温泉があったのは諏訪だけだとのこと。故に、諏訪大社春宮から和田村に行けばよいものを少し戻って、風呂がある秋宮の方に来たとのこと。当時は旅籠にはなかなか泊まれない。鍋を担いで、薪を買って自炊する木賃宿が庶民の宿。そんな中で、まず、各宿が出し合って、作った絹の湯(宿泊者のみが泊まれる)が好まれた。また、その後は、宿が内湯を引くようになった。上の絵は、内湯の良さが書いていそうだが、解読できず、残念。
Internal bathroom of the inn, 宿の内湯 |
However
those inns gave up their business, because reasonable western-style hotels
became popular. More than ten inns remained, and one of them is Minatoya inn
which is next to the museum. Celebrities such as authors stayed at Minatoya,
the accommodation charge for one night including dinner and breakfast is about
170$ per person.
Minatoya inn, みなとや |
Minatoya (You can see beautiful photos of Japanese inn)
http://suwa-minatoya.com/
これらの宿も、ビジネスホテルなどに押されて次々と廃業していったとのこと。十軒以上残っているが、その一つが資料館のお隣のみなとやさん。昔の看板には、「うちゆあり」と書かれている。岡本太郎や白洲次郎、永六輔が定宿にしたというが、丁度、老婦人と娘さんらしい人が泊まりに来ていた。一日三組、17000円ほど、絹の湯ならぬ綿の湯がある。
The lady
who worked at an inn was on the photo. Parents borrowed money on a bond, and
submitted a deed. We cannot read the deed without tears, because the lady had
to complete the long and hard job in the inn in order to get back home.
Lady who worked at an inn, 飯売女と書かれていた |
旅籠で働く飯売女、若くして年季奉公に出される。温泉地にはニーズ有りだが、資料館の案内には、涙なしでは読めない証文もある、と書いてある。その通りだ。
The deed below was about Hama who was only nineteen. The debt was about 4,000$ (current value) , but she must work for four years at least. She was treated like a confined slave.
The deed of the waitress, 飯売り年季奉公人請け状 |
The
photo below shows the parade of the particular festival in Suwa which is called
Onbashira festival. People cut and bring big trees to offer them to Suwa
shrine every seven years. There is Onbashira museum in this town.
皇女和宮降嫁、水戸天狗党に正規軍である諏訪藩と松本藩が敗退した和田嶺合戦など、本流である諏訪の歴史資料を展示している。
Previous post (Glossary about old road and
transportation system) : Kaido
(Highway) and Syukuba (Post town) 街道と宿場
Next
post (Museum in the same town) : On-bashira
Museum Yoisa おんばしら館よいさ
Comments
Post a Comment