This museum is next to Kyoto
imperial palace. The main purpose of this museum seems to preserve historical documents.
They don’t hold a permanent exhibition; they hold a thematic exhibition only.
When I visited, the title of the exhibition was “News of Kyoto in the Edo period; Ootsuka collection part 2”. The exhibition hall is as large as a schoolroom,
so it is small.
I was surprised knowing that
shrines and temples were not only tourist attractions, but also processions of noble
class were also tourist attractions.
The brochure of the exhibition、展示会のパンフレット |
道を隔てて京都御苑(御所)がある。資料収集が主のようで、常設展はなくテーマ展(訪問時は、江戸時代の京都ニュース―続・大塚コレクション展―)と新着資料紹介(桂女のすがた)が行われていた。展示場所は教室程度であり広くない。大塚隆氏のコレクションは古地図を中心に、京都市歴史資料館だけでも1000点が寄贈されている。
The big pictorial map of Kyoto which
showed the tourist attractions attracted me at first. It was published in 1691.
It was about 1m width and about 1.5m long. There was a small map for travel use.
Those were popular back then.
The map called
“Kyo-Meisyo-Michi-no-Shiori” which was published in 1691 interested me. The
back side of the map showed the recommended six day plan for Kyoto sight-seeing.
“Kyo-Meisyo-Michi-no-Shiori”, 京名所道乃枝折 |
まず目立ったのが、京都図という名所案内を組み入れた京都の絵図。1691年の出版で横1m、縦1.5mぐらいあろうか。持ち運び用の小さい版も含めて良く売れたそうだ。
京名所道乃枝折(みちのしおり)という1810年に発行された地図が面白い。裏面に、6日間で京都を巡るコースが書かれている。
The picture book of tourist attractions in the
capital city (published in 1780) was the best seller because the picture was big.
The picture book of selected tourist
attractions (published in 1780) was interesting. The procession of a nobleman
who was going to the imperial palace was mentioned as a tourist event. The ceremony in which the emperor acceded to the throne
was the big tourist event. By the was, people could go inside the palace on the 3rd
of March when the cockfight was held. Kyoto has been really a tourist city.
Map around the imperial palace |
Procession of the deputy prime minister to the imperial palace 右大臣参内の行列 |
おもしろいのが、拾遺名所図会(しゅうい)で、同じく1780年の出版だが、公家の御所への参内も観光イベントとして記載されているらしい。天皇の即位、行幸も観光イベントだったらしい。京都は本当に観光都市だ。御所で見学できる行事として、3月3日の御鶏合(とりあわせ)などを記した御内裏図(発行年不明)も展示されていた。
There was a procession of a portable shrine of
Gion festival. Amazingly enough, it was a fancy-dress parade of Geisha (entertainment girls). In my favorite picture (published in 1860), Geisha who played syamisen
(Japanese guitar) walked the beginning of the procession followed by drum
players. About two hundred people were depicted on the color picture which was
about 50 cm in width and 40 cm in length. All of them looked happy. The picture was similar to the picture on the front page of the brochure which is shown
below.
祇園会の神輿洗ねりものという行事がある。なんと、芸妓の仮装パレードがあったようだ。私は、「祇園・御千度さとの賑ひ」という1860年の絵が一番気に入った。まず、三味線、太鼓の女性が歩き、横50㎝、縦40㎝ぐらいの絵に200人ぐらいがカラーで書かれている。パンフレットの表紙の絵(上の絵)に近い。
The procession of the Iemochi, who
was a shogun and visited the emperor, was a big news and a big tourist event. Daimyo
warlords followed him. Politically, the travel of the shogun was very important. I was surprised it was also the tourist attraction.
1863年の、将軍家茂の上洛は、観光的にもビックイベントで諸国の大名を従えた行列の大小の絵が残っている。 政治的には大変なことだったが、威を示すとはいえ見物の対象になっているとは。
The picture of the procession
of the emperor who was going to Shimogamo Shrine in order to pray the victory
of Japan against western countries was exhibited. Observers talked about the
procession, so nobles and lords would have been required to have fine outfits.
Kyoto was burned in the internal war time. However,
since the 16th century, peacetime had been lasted. The big temples
were rebuilt, and those were tourist attractions. Kyoto has flourished as the best tourist
city for a long time.
外敵を退散させるための天皇の下賀茂への僥倖などの絵も残っている。見た人の語り草になったろうし、身分の高い側もそれなりの装いが求められたのであろう。京都は、応仁の乱、戦国時代で焼けたあと、平和になった安土桃山時代から大伽藍を誇る寺院の再建が始まった。これが観光スポットとなり、政治は江戸、経済は江戸・大坂に譲るとして、観光で栄えて行った筋金入りの観光都市である。
ex-imperial palace, 京都御所 |
ex-imperial palace Sentouin, 京都御苑・仙洞院御所 |
Six funs(楽Fun) were found in this thematic exhibition. Visited in March, 2018
Official website: http://www.city.kyoto.lg.jp/bunshi/page/0000003963.html (Japanese), accessed in October, 2020
Photography is prohibited 【撮影禁止】
Photos of exhibits are picture on the brochure.
Previous post (Regarding people’s travel) :
The
history of travel of Japanese ordinary people (published in 1971) 2/2
庶民と旅の歴史 PartⅡ
Next post (Another museum in Kyoto) : The
Museum of Kyoto 京都文化博物館
Comments
Post a Comment