Front of the museum and Unno town, 資料館正面と海野宿 |
Under
the big trees on the right of the upper photo, there is the Shiratori shrine
which is a guardian god of Sanada clan who were famous and popular war lords.
Yukimura Sanada who was the most famous war lord of Sanada
clan: https://en.wikipedia.org/wiki/Sanada_Yukimura
Y. Sanada became a hero of Japanese anime:
I was
surprised with the contract between the lord and the temple in Kouyasan which
is 350km away. The contract ensured that the Unno people could stay at the
temple. Was the temple a resort house for people? Kouyasan was a great tourist
attraction, so it should have been very convenient for people to stay at the
contracted temple.
The contract between the lord and the temple. 海野棟綱契状 |
Upper
photo shows the contract in 1527. The highway network was not well developed at
that time; moreover it was the era of internal war. However people enjoyed the
travel to Koyasan and maybe to Kyoto. Sanada clan took over the contract. When
Y. Sanada and his father were punished by Tokugawa, they were confined at the
temple. That means they had a deep relationship each other. By the way, I want
to know whether the lord paid or subsidized the accommodation fee for people or
not. It was similar to the company resort house, if the lord paid the fee for the
people from his territory.
領主の海野家が、高野山の宿坊に領民が泊まれるようにした1527年の契約状。街道が整備される江戸時代の前だし、戦国時代だ。その後、契約は真田家に受け継がれている。宿坊となったお寺・蓮華定院は領主の菩提寺でもあり、真田昌幸、幸村を受け入れたお寺だった。ところで、領民の宿泊費の支払いはどうしたのだろうか? 領主が払ったのか?
都会からは離れているが、音楽やお茶を楽しんでいる。茶釜は立派だった。野外宴用料理箱というものも展示されておりピクニックを楽しんでいたことが分かる。
Tenjin is the god of
learning, so children prayed for their development to Tenjin god. They had a
festival for Tenjin god once a year. They made a shed, and baked mochi rice
cakes. They enjoyed the party all night long; it would have been a big fun for children.
Tenjin god, 天神様 |
天神講。子供たちは、頭が良くなることを願って寺子屋の庭の天神様を拝んでいたが、その天神様のお祭りをしたのが天神講である。小屋を作ったり、お餅を焼いたり、一晩中、楽しんだという。昭和の初めまで続いていたらしい。
Letter from Raiden, 雷電の書状 |
Sumo in the village, 八朔相撲@柏市郷土資料展示室(2018) |
The photo below is the living
room with an irori fireplace and a personal table. The family relaxed here.
Tugura, which is a bed for baby and a basket to carry the baby to the
agricultural field, is set near the fireplace. The ladles made of shells are
exhibited.
Irori fireplace and personal table, 囲炉裏と箱膳 |
囲炉裏と箱膳。家族の団欒が窺える。囲炉裏端に、ベビーベッドであり、赤ちゃんを田畑に連れて行くときにも使う「つぐら」が展示されていた。藁や竹で編んだ籠で、保育具として農村では近年まで使われていたとある。底に藁や灰を置いて、赤ん坊を座らせ、ふとんで覆ったという。おむつが貴重な時代だ。赤ん坊が泣くと「つぐら」を揺らしてあやしたというが、国立民族博物館にあった東南アジアの吊り下げ式の揺り籠の方が進んでいる。農繁期には揺らすこともできなかった、と書いてあった。他の地方では、「いづみ」「えじめ」とも呼ぶらしい。それに、貝を使ったお玉(地元の人はお玉のことを貝というとのこと)。
Ladles |
Combs and hairpins, 櫛、簪 |
櫛、簪(かんざし)の類は楽しみでしょう。既に、調査済だと思うが、全国で違いや特色はあるのだろうか。それとも京都の影響が大きく、似ているのだろうか。
Well and silkworm house in the backyard, 裏庭と養蚕小屋 |
Inside the bath house,湯屋 |
Boiler of the bath, 湯屋の釜 |
薪を焚くところ。子供の頃の思い出あるが、湯加減がキーとなる。焚いていたのは、女中さん?、下男?。大変だったでしょう。
Six funs(楽Fun) were found.
Visited in Jun. 2017
Unno town, 海野宿 |
Six funs(楽Fun) were found.
Visited in Jun. 2017
Previous post (Museum of the shrine town in
the same prefecture) : On-bashira
Museum Yoisa おんばしら館よいさ
Next
post (Edo and Meiji period, Glossary) : Edo
period, Meiji period and outline of Japanese history 江戸時代・明治時代、ミニ日本史
Comments
Post a Comment