The museum, which is owned by the sake brewery, is in a town on ex-highway “Nakasendou” ( kaidou ) in central Japan. The town was a rest space for travelers including daimyo lords. Osawa family’s heirlooms are exhibited . It is fun to own treasures and to hand down. Although I don’t have any treasure, I felt I would happy if I had a little treasure for my descendants. 中山道 望月宿と芦田宿の間の 茂田井宿にある酒屋の資料館 です(茂田井宿は、正式な宿場と宿場の間にあり、休憩所だった間の宿です)。書道館と美術館も併設されており、 大澤家に伝わるお宝が展示 されています。よい物を持つ楽しみ、子孫に伝える幸福感が分かります。大澤家のようにはいきませんが、一家にひとつ、代々伝わるお宝があってもいいですね The brewery (lower left) is at the center of the town. Osawa family has lived here and has run the brewery. 宿場の中程に 大澤酒造(左下) があります。大澤家は代々ここに住み、家業をつないできました。 The gate of Osawa Sake Brewery. A cedar ball, which is a traditional symbol of a sake brewery, is hung on the left. 大澤酒造の門。 The museum (above) is at the brewery site. 資料館は醸造所の一角にあります。 Entrance 、資料館玄関 There is a direct sales store inside the entrance door. I unexpectedly ...
How to enjoy daily life in Japan before the industrialization (more than 100 years ago). Most Japanese were farmers and poor, but they enjoyed their lives without smartphones and fossil fuels. Through old diaries, exhibits in museums and books, we could find their fun. 百年以上前、スマホや化石燃料を使わなくても人々は日々の暮らしを楽しんでいました。多くは農民で、豊かではなかったけど。昔の日記、資料館の展示品、書籍から、その生き方を学ぶ。「遊びをせんとや 生まれけむ 戯れせんとや 生まれけん」、ですよね。