The bath is very famous and popular because the hot spring gushes in a large cave by the ocean . “Boki” means “forgetting to return” and “do” means “cave”; so you forget to go home if you soak in the bath of Boki-do . That’s true! The landscape is good, the hot spring water is good, and the bath tab is good. Photography is prohibited in the bathroom of course, so I’d like to introduce photos displayed at the hotel. 洞窟の中に温泉が湧出していることで有名 な忘帰洞。 帰るのを忘れてしまうほど 、ということで「忘帰洞」ですが正にその通り。景色良し、お湯良し、湯船も良し、でした。風呂場の写真は撮れないので、ホテル内に写真が展示されていたので紹介します。 I went to Hotel Urashima above which has Boki-do by exclusive ferry of the hotel. 忘帰洞があるホテル浦島へは連絡船で向かいました。 The entrance of Boki-do is in the cave . We cannot take photos inside. 忘帰洞の入口は、洞窟の中 です。撮影できるのはここまでです。 It is a salt-containing hydrogen sulfide spring. The scent of sulfur made me feel good for health. The 54℃ water gushes 125 tons a day; it’s an abundant amount of hot water. It is said, nobles enjoyed bathing when they visited Kumano shrines ...
How to enjoy daily life in Japan before the industrialization (more than 100 years ago). Most Japanese were farmers and poor, but they enjoyed their lives without smartphones and fossil fuels. Through old diaries, exhibits in museums and books, we could find their fun. 百年以上前、スマホや化石燃料を使わなくても人々は日々の暮らしを楽しんでいました。多くは農民で、豊かではなかったけど。昔の日記、資料館の展示品、書籍から、その生き方を学ぶ。「遊びをせんとや 生まれけむ 戯れせんとや 生まれけん」、ですよね。