Skip to main content

Posts

Museum of farming village “Ikusaka”、生坂村農村資料館

The village which population is 1,600 is in central Japan (Nagano prefecture). It’s a mountainous area ; people live in small flat land along a river wherein also fields, shops and public facilities are (the photo below). The museum in a village facility was built in 2000 due to strong demand of villagers . They donated items for exhibits . The exhibits filled with their memories are well organized with good panels. 生坂村は長野県 ・松本盆地の水を集めて千曲川に流れる犀川沿いにある人口 1600 人( 2025 年)の村。 多くが山林 で、川沿いの小さな平地に田畑や店、公共施設があります(写真は犀川と生坂村中心部です)。 資料館は、村民からの強い要望で、村民からの寄贈資料の展示ホールとして 活性化センター内に 2000 年に作られました。村民の思いが詰まった品々が、整然と展示され丁寧に説明されています。   The lion dance heads from settlements in the village are in the showcase.  The curtain in behind was used in Kabuki performance by villagers . I felt like hearing of applause of villagers. Gifts in the  Edo period  (1603 ~ 1868) are written on the panel at innermost. For example, at celebration party when pilgrim returned from  Ise Shrine , folding f...
Recent posts

Aoki village folk museum、青木村民俗資料館

Aoki Village is in Nagano prefecture (central Japan). Three museums are connected in the facility. The folk museum prioritizes on items in the Showa period (1926-1989) , and the history and culture museum dose on the respected leaders of peasant uprisings from 17 th to 19 th century and a local poet “Kuribayashi Issekiro”. The last one is Gotoh Keita future creation hall. I was moved by the locals’ respect to the uprising leaders even until now. 青木村は長野県東部 ・松本市と上田市の間にあります。3つの資料館が内部でつながっており、 民俗資料館は昭和にフォーカス 。一方、 歴史文化資料館では、江戸から明治初頭に領主に物を申し処罰を受けた義民について展示 しており、今でも、彼らが村民の誇りになっていることに心動かされました。文化の展示は、当地出身の俳人・栗林一石路、もう一つの資料館は郷土の偉人を紹介する五島慶太未来創造館です。   Its entrance is at Goto Keita future creation hall; it shows the history of Goto Keita (1882-1959) who established Tokyu Corporation which is a major railway and real-estate company. We can know he had made a great effort since he was a student. However, I don’t show the museum because it is out of scope of this blog “Fun of Good Old Japan...

Kitamuki Kannon and Bessho hot-spring、北向観音と別所温泉

Kitamuki Kannon(temple) and Bessho hot-spring resort are in central Japan (Nagano prefecture) . It is written, “This temple is juxtaposed Zenkoji Temple (one of the most famous temples) to the south, and it was once said that without paying respects at both temples, one would become unbalanced.” Powerful clans ruled this area and they donated temples. However, not only temples but also the hot-spring and local foods have been magnetic for ordinary people ; many travelers have visited here. 長野県上田市 の北向観音は、南向きの善光寺と相対し、両尊を参詣しなければ片参りになるといわれてきました(通常、寺院は南向きに建てられています)。この地は、鎌倉時代に北条氏が支配。その後も真田氏などの豪族が支配して、名刹が建てられてきました。 寺院の魅力もさることながら、庶民にとっては、名湯・別所温泉も魅力 。北国街道から約 10km 離れていますが、多くの旅人が立ち寄ったのでしょう。   There are shops along the approach to the temple. 参道には、店が並びます。 I went into the temple ground. The  hot-spring water is supplied to the hand-washing font . We can sense the scent of sulfur while washing hands and mouth. It is named “Jihi (loving-kindness)-no-yu(hot water)”. It's a blessing. (The ph...

Zenkouji (temple) and Chokkura-Oirai hall、善光寺とちょっ蔵おいらい館

Zenkouji has been one of the most popular pilgrimage destinations since medieval era. The route visiting Zenkouji, Ise Shrine , Edo (old name of Tokyo), Kyoto and Osaka, was desirable for everyone back then. The hall (Chokkura-Oirai-Kan, or literally "Drop in a bit here") was a merchant house in front on Zenkouji. It is a community center at present with exhibition space. 善光寺は中世以来、人気巡礼地 。伊勢参り、善光寺参り、江戸見物、京大坂見物は、庶民にとっての一生一度の大旅行ルートでした。本記事では、 善光寺門前の代表的な商家・ちょっ蔵おいらい館 を中心に紹介します。門前商家はコミュニケーション施設として再生されました。長野市立博物館の付属施設です。   Zenkouji、善光寺 Although I visited on a  weekday in an off-season  (December, 2024), there was a decent number of people. It’s magnetic. 2024 年 12 月の平日でしたが、善光寺への参道はそこそこの人出。 さすが、善光寺さん です。 The  main hall rebuilt in 1707  is solemn; it is designated as a national treasure. I visited several times, however, I am moved every time. I come to Zenkouji! 1707 再建の 本堂 は威風堂々。5回以上、参拝していますが、いつも「善光寺さんに来られた」「お参りできた」というありがたさを感じます。 I went out the  main-gate ...