“ Takamori” is in central Japan (Nagano prefecture); it’s famous for fruit producing area . The museum is named “Toki-no-eki (or literally, time station)”. Abundant exhibits show us how locals have lived and have enjoyed their life. 長野県高森町(伊那地方、天竜川沿い)は果樹栽培が盛んな地域 です。大量の展示品が人々の暮らしを語ってくれます。 When I visited, the entrance hall was decorated by hina -dolls which are displayed in a girls’ day season . It’s colorful! 4月の訪問でしたが、 信州に多い月遅れのひな祭り中なのか 、エントランスにはひな飾りがありました。華やかですね。 The first exhibition room has a spacious space. 第一展示室 はゆったりと展示されています。 Kokugaku in the Edo period (1603 ~ 1868) is exhibited in the left half of the room. It is a study to investigate traditional culture and thoughts; it became one of ideological backgrounds to overthrow the feudal government ( Bakuhu ). Takamori people including the lord and the farmers learned the study. On the other hand, poetry was also popular; eminent poets visited the lord. Takamri is far from Edo (political...
“ Toyooka” is in central Japan (Nagano prefecture); it’s in a countryside which has rich rice field and orchard . The museum shows us local life and so on. I was surprised that there was a female loyalist to the emperor in such a rural area at the end of the feudal era. There was a movement to develop Japan into a modern country even in a rural area back then. The photo of her section is at the end of this article. 長野県南部の豊丘村(天竜川左岸、伊那地方)は 稲作や果樹栽培が盛んな地域 です。人々の営みがわかる展示品だけでなく、 志が高い女流勤王家 がいた ことに驚きました。伊那地方は多彩な人々を育んできたように思います。勤王家は記事の一番下の写真で紹介しています。 Artifacts from prehistoric times are displayed in an exhibition room which is as large as a classroom. The stone rods (lower left) are explained as ritual implements to pray for growing of all creatures including descendants; those were possessed by village. Symbols of reproduction and growth ! 原始時代の発掘物 が、教室ぐらいの広さの部屋で展示されています。 石棒には、「ムラ人共有のまじない道具 で、子孫繁栄はじめ自然界すべての物が豊かに繁殖することを祈る豊穣の祭りに使われたものとみられてます」との説明があります。生き物を生み育む...