The museum is in a famous hot-spring resort “Tokura-Kamiyamada ” in Nagano prefecture of central Japan; it is in the site of the company which maintains the hot-spring. We can learn not only the history of the resort but also its entertainment such as geisha girls and festivals. Locals delighted when the hot-spring was developed in the early Meiji period (1868-1912). You need to ring the intercom and call the staff upon entering the building . 信州の名湯を管理する上山田温泉株式会社の敷地内にある資料館 です。開設の目的は、「地域の子どもたちが戸倉・上山田の歴史を学ぶ場を設ける」ということで、明治初年に始まった温泉開発の歴史が詳しく展示されています。 その中に、 温泉街を盛り上げた芸妓さんたち、祭りなどのイベント を催した人たちの展示もあります。温泉の発見は大喜び、お客さんが集めて楽しめる街にしたのですね。無人ですので入口のインターホンを押して、鍵を開けてもらい入場します。 In front of the museum (upper right), the drill tower is exhibited. 資料館(右上)の前には、源泉の掘削櫓が展示されています。 The items in the exhibition room are abundant. 館内は 展示品が満載 。 Tokura resort is on the right bank of Chikuma River, and Kamiyamada is on the left. Therefore, both resorts suffered from flood . Chikuma River is the longest o
How to enjoy daily life in Japan before the industrialization (more than 100 years ago). Most Japanese were farmers and poor, but they enjoyed their lives without smartphones and fossil fuels. Through old diaries, exhibits in museums and books, we could find their fun. 百年以上前、スマホや化石燃料を使わなくても人々は日々の暮らしを楽しんでいました。多くは農民で、豊かではなかったけど。昔の日記、資料館の展示品、書籍から、その生き方を学ぶ。「遊びをせんとや 生まれけむ 戯れせんとや 生まれけん」、ですよね。