In 1665, the local government (Owari- han ) prohibited cutting trees in the area. Many trees were cut to build castles and residences back then, therefore, landslides frequently happened. Owari- han decided to protect mountains and forests. I totally agree with their long-term policy. The recreation forest was the forestry base and the birthplace of forest bathing in Japan. The train which carried timber is a popular tourism event now. 赤沢自然休養林は、 1665 年に尾張藩が伐採を禁止した留山(とめやま)でした。江戸初期に築城や都市の復興等で伐採が急増したため、山崩れが各地で起こり、留山にして森林を保護したのです。開発し尽くさないことに感心します。(木を刈り取ってしまった山は、尽山(つきやま)と呼びました)。 自然休養林は、かつての林業の拠点であり、日本の森林浴発祥の地 です。 かつて木材を運んだ鉄道は今や人気アトラクションになっています。 The train slowly ran in the forest. The role of carrying timber was taken over by truck in 1975. ゆっくりと森の中を進んでいきます。 木材輸送の役割は、 1975 年にトラックに 引き継ぎました。 Forestry railway memorial museum 、森林鉄道記念館 The small museum is at the ex-starting station. The train car in front was a barbershop . Forestry workers stayed in forest, so ...
“Meiji” means “Meiji period (1868-1912)” and “Mura” means “village”. The huge open air architectural museum has sixty-eight buildings built in the period in which Japanese modern era started. I focus on buildings for ordinary people including immigrants from Japan. part 1 of this article: Meiji Mura (1/2) 、博物館 明治村(part 1 ) 100 万㎡の敷地に、 全国の明治時代の建造物 68 施設を移築 し、入館できるようにしています。このブログでは、 庶民が通った劇場や銭湯、移民として海外へ渡った人の家を紹介 します。 Uji Yamada Post Office in Mie prefecture 、宇治山田郵便局舎(三重県) It was built in 1909. There are various exhibits about mails inside the building. 1909 年竣工。内部には郵便に関する様々な品が展示されています。 The job of post-person is not only delivery but also communication . They know the conditions of locals well! 郵便は物を届けるだけの仕事ではない ですね。 The role of seasonal greeting cards is declining. Those were important communication tool before e-mail was spread. I send New Year's cards even until now in order to inform of my situation, because the greeting via e-mail do...